Der Schnee wird weg geflohen, erneuern Bltter auf den shaws und den Grsern im mead ihre Geburt, tritt der Flu zum Fluss-Bett zurck, und ist die Art und Weise der Masse gendert.
Die Nymphen und die Umgangsformen drei setzten sich weg von ihrer Furcht und unapparelled im Waldspiel. Die schnelle Stunde und die kurze hchste Vollkommenheit des Jahres sagen zur Seele, das Thou wast, das nicht fr ja getragen wird.
Tauwetter folgt Frost; stark auf der Ferse des Frhlinges tritt den Sommer sicher, denn stark auf ihrem zu sterben kommt Herbst mit seinem Apfelzerstreuen; Dann zurck zu Wintertide, wenn nichts sich rhrt.
Aber OH-, whate'er die Himmel-fhrenden Jahreszeiten Mrz, Mond nach Mond baut ihn mit ihr Lichtstrahlen um; Gekommen sind wir wo Tullus und wo Ancus und gutes Aeneas sind, wir Staub und Trume.
Torquatus, wenn die Gtter im Himmel sollen den kommenden Tag dem Tag hinzufgen, welche Zunge hat gesagt? Dann thy Herz genieen, denn welches thy Herz gehabt hat, halten die Finger ohne Erben berhaupt.
Wenn der Thou, der einmal die Farbtne unter, das Heck descendest ist, Urteil o'er, nicht thy lange Abstammung noch thy goldene Zunge, Nr. noch thy righteousness assize und entsprechen, mehr sollen Freund thee.
Nacht hlt Hippolytus das reine des Flecks, Diana steads er nichts, er mu bleiben; Und Theseus Bltter Pirithous in der Kette, welche die Liebe der Kameraden nicht wegnehmen kann.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.