Die Schaufel auf Hughley steeple Veers hell, ein weit-gewußtes Zeichen, und liegen Hughley Leute, und liegen Freunde von mir. Hoch in ihrer Mitte teilt der Aufsatz den Farbton und die Sonne, und der Taktgeber schlägt die Stunde an und erklärt die Zeit zu keinen.
Zum Süden sammeln sich die Grundsteine, die sonnige Dammlüge dick; Die Toten sind mehr im Muster bei Hughley als das schnell. Nord, für eine bald-erklärte Zahl, kalte Gräber, die das sexton forscht und steeple-beschatteter Schlummer die Slayers von selbst.
Zum Norden zum Süden, zerteilte Lüge, mit Hughley Aufsatz oben, die Art, das einzelne-hearted, die jungen Männer, die ich pflegte zu lieben. Und, Süden oder Nord, ' tis nur A Wahl von Freunden man weiß, und ich ne'er schlafe einsames mit diesen oder denen.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino