Die Zeit gewannen Sie Ihre Stadt das Rennen, das wir Ihnen durch den Markt vorsassen; Mann und Junge standen vorbei und Haus zujubelnd, das wir Sie Schulter-hoch holten.
Heute kommen die Strae alle Lufer, Schulter-hoch holen wir Ihnen Haus und stellen Sie an Ihrer Schwelle unten, Townsman einer ruhigeren Stadt ein.
Intelligenter junger Mann, betimes weg von zu gleiten fngt auf, wo Ruhm nicht bleibt und frh zwar der Lorbeer sie verwelkt schneller wchst, als stieg.
Mustert die schattige Nacht hat geschlossen kann nicht sehen, da Schnitt notieren und Ruhe nicht schlechter als Beifall klingt, nachdem Masse die Ohren gestoppt hat:
Jetzt schwellen Sie nicht den Rout der junger Mnner, die ihre Ehren heraus trugen, Lufer, die Renommee berholte und der Name starb vor dem Mann.
So eingestellt, bevor seine Echos verblassen, der Flottefu auf der Schwelle des Farbtones und Einflu auf das niedrige lintel herauf die noch-verteidigte Herausfordernschale.
Und runder, das early-laurelled, Kopf schart sich, um die strengthless Toten anzustarren, und Entdeckung unwithered auf seinen Wellungen die Girlande, die krzer als eines Mdchens ist.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.