Busco la manera que las cosas resultarán torcer en espiral de un centro, las cosas de la forma tomaré para venir adelante adentro
de modo que el negro tocado blanco del árbol del abedul en los ramas esté parado fuera de viento-brillar totalmente su uno mismo evidente:
Busco las formas que las cosas desean venir como
de qué pozos negros de la posibilidad, cómo una cosa revelará:
no la forma en el papel -- sin embargo de que, también -- pero los medios uninterfering en el papel:
no tanto buscando la forma como estando disponible para cualquier forma que pueda convocarse a través de mí de la mina del uno mismo no solamente las nuestras.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino