I, após a entrada difícil com o sangue da minha mãe e a infância tropeçar (que batem minha cabeça de encontro ao mundo); I, intricado, fàcilmente unshipped, untracked, unaligned; Cortar fora em minhas comunicações; gaguejar; dialect falador de A compartilhado por você, mas não por você e por você; De I, undeft estranha, bereft; I que procuraram sempre por meu reforço perdido (vestido no laughter contudo na compreensão) para vir em volta do canto da rua de Wardour no quadrado ou para sinalizar através do parque e para compartilhar de minha cama; Foco de I, na noite para feixes de luz estrela-emitidos, I, fulcro da extremidade que das alavancas cuja eu não posso ver… Ter este um deftness que eu admito o undeftness: Saber que as estrelas são distante, as alavancas long: Pode compreender meu unstrength.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino