RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood
FuBar Community


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

広告業者の攻撃

by A.S.J. Tessimond

私達の理由を鈍く、ブランク無効と保つために雇われるnothingness のこのトランペット奏者。風及び泡及び変化のこの人は彼によく報酬を与えるの製品を販売する。支払われるものは何でも賞賛して賞賛するために彼が、彼は金メッキによって見られる金を作るより新しく、よりスマートな方法を捜す; 見掛け倒しの絹; 詐欺へ法的に私達; bilk ため防ぐ陪審がので壊れない法律ことができない方法によって騙し、しかしながら曲げられて。

Hire のためのこの心は論駁するために、この精神売春婦最も懸命に半分ある告げることができる; 不便な事実を隠す方法をそして疑わしい要求をunbacked いつ残すために知っている; 真実をたいそう、そして彼の軽い音が、artlessly artless 処理したり彼の袖に純真な人間の接触を必要とすれば、巧みに彼の便利な中心を身に着けている。

彼はかつて太陽及び月及びパン及びワインとして強く、良く、第一、本当、立派、明確くと鋭敏いです名誉を与えられてだった使用し、ぼろぼろに、減少されて身に着けられていて、平均残す単語を。彼は考えを取り、長い局地戦の大きいコンバインの賃金で従事するために訓練する... 彼は彼の論理を緩い、もろい彼の感じ保つ; Whimsy へとウィット傾くべき回転雄弁; 彼の顧客に合うまでトリムの言語、パターンはslattern 光沢のある鋭いですか跛を引のスタイルを作り。

彼は私達の防衛を調査し、ひびそして壁が弱いですかすり切れているところで、攻撃を発見ある深い恐れ、柔らかい、習得される、私達手渡すoutmanouevered 傷見つけ。彼の選択accept を選ぶことを試み、疲れた私達は彼のたゆまなな声へ屈する。点滴注入の蛇口の作りの花こう岩は私達を信頼し、私達がそう頻繁に聞いたあることが結合する買うために群がるヒツジの列を柔らかくする銘柄を; 私達の愚劣を知っているかだれが私達は、あなたとi だます。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by A.S.J. Tessimond
  1. Any Man Speaks
  2. Attack On The Ad-Man
  3. Bells Pool And Sleep
  4. Betrayal
  5. Birch Tree
  6. Black Morning Lovesong
  7. Black On Black
  8. Cats
  9. Cats 1
  10. Chaplin
  11. Cinema Screen
  12. Cocoon For A Skeleton
  13. Day Dream
  14. Discovery
  15. Don Juan
  16. Earthfast
  17. Empty Room
  18. Epilogue
  19. Epitaph For Our Children
  20. Epitaph On A Disturber Of His Times
  21. Flight Of Stairs
  22. Houses
  23. June Sick Room
  24. Last Word To Childhood
  25. Meeting
  26. Music
  27. Never
  28. Night Piece
  29. Not Love Perhaps
  30. Nursery Rhyme For A Twenty-First Bir
  31. O
  32. One Almost Might
  33. Polyphony In A Cathedral
  34. Quickstep
  35. Sea
  36. Seaport
  37. Symphony In Red
  38. The British
  39. The Children Look At The Parents
  40. The Man In The Bowler Hat
  41. To Be Blind
  42. Tube Station
  43. Unlyric Love Song
  44. Wet City Night
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  A.E. Housman 
  A.R. Ammons 
  A.S.J. Tessimond 
  Abraham Cowley 
  Adam Zagajewski 
  Adrienne Rich 
  Ai 
  Alan Dugan 
  Alan Seeger 
  Alden Nowlan 
  Alexander Pope 
  Alfred Lord Tennyson 
  Alfred Noyes 
  Algernon Swinburne 
  Alice Duer Miller 
  Alice Walker 
  Allen Ginsberg 
  Amy Clampitt 
  Amy Lowell 
  Andrew Marvell 
  Andrew Paterson 
  Anna Akhmatova 
  Anne Bradstreet 
  Anne Carson 
  Anne Sexton 
  Annie Dillard 
  Anthony Hecht 
  Antonio Machado 
  Archibald MacLeish 
  Arthur Hugh Clough 
  Audre Lorde 
  Austin Clarke 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.