O medo ice-cold diminuiu lentamente enquanto meus ossos cresceram, minha altura aumentada. Embora eu tirito na neve dos sonhos, eu nunca congelar-me-ei outra vez em um terror noonday.
Eu nunca quebrarei, meus sinews desintegro-me como os dedos do Deus-$$$-GOD-THE-HEADMASTER fumble no outro lado das portas unopening a que eu presto atenção por uns cem mil anos.
Eu nunca sentirei meu escape fino do sangue quando a escuridão esticar um paw à batida ou nada bate um cilindro se aproximando atrás de minha parte traseira em um quarto silencioso.
Eu devo nunca, sozinho, para encontrar-se com a extremidade de meu mundo na curvatura de um trajeto, a volta de uma parede: Nunca, ou uma vez que mais somente, e isso será uma vez e uma extremidade da extremidade.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino