RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood
FuBar Community


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Calypso De Dopant de la C.I.A

by Allen Ginsberg

Dans dix-neuf cent forty-nine la Chine a été gagnée par Mao armée
que de Tse-tung Chiang Kai-shek les a courus loin attendaient là en
Thaïlande hier

Soutenu par la manière de poussée de la Thaïlande d'ordure de la
C.I.A vers le bas

D'abord ils ont volé des tribus de Meo vers le haut dans les collines
qu'ils ont commencé à prendre des dessous de table alors ils ont
envoyé leurs soldats jusqu'au shan rassemblant l'opium pour envoyer
à l'homme

Poussant l'ordure à Bangkok hier soutenu par la C.I.A

A réduit leur confiture sur des trains de mule à Chiang Rai qui est
une ville de chemin de fer l'a vendue à côté du cerveau en chef de
police qu'il l'a pris à la ville sur le train de choochoo

Dopant de trafic vers Bangkok toute la journée soutenu par la
C.I.A

Le nom du policier était balance grande de dopant ambulante He de M.
Phao et comment le chef des coutumes de frontière a payé par les
ETATS-UNIS A.I.D de Central Intelligence's.

L'opération entière, journaux indiquent soutenu par la C.I.A

Il a obtenu si mouillé et a colporté ainsi le desserrer s'est
éclaté et a fait cuire sa propre oie a pris la récompense pour une
charge d'opium saisissant son propre transport que mêmes il ont
revendu

Le grand poussoir de temps pendant une décennie a tourné le
fonctionnement gris pour la C.I.A

Touby Lyfong qu'il a travaillé pour le grand gros homme du Français
A aimé diner et le prince de wench du Meos il a accru la boue noire
jusqu'à ce que l'opium ait traversé la terre comme une
inondation

Les communistes sont venus chasser les Français loin ainsi Touby a
pris un travail avec la C.I.A

L'opération entière est tombée dedans au chaos jusqu'à ce que
l'intelligence des ETATS-UNIS ait hérité le Laos que je te dirai
qu'aucun mensonge je suis un Américain vrai notre grand poussoir là
était Phoumi Nosovan

Tout ils des princes dans un jeu de puissance mais Phoumi était
l'homme pour la C.I.A

Et son l'armée de Meo du Général Vang Pao Ran de meilleur ami comme
les contrebandiers sacrés d'un hélicoptère de vache a rempli barres
de long Cheng dans la province de Xieng Quang sur la plaine des
fioles

Elle a commencé dans le secret qu'ils combattaient hier l'armée
secrète clandestine de la C.I.A

Tout par les années '60 le dopant a volé librement par le fils Nhut
Saigon de Tan à l'air Amérique de Ky de maréchal suivie en
transportant la confiserie pour le Président Thieu

Tous ces revendeurs étaient les décennies et hier la foule
d'Indochinese des ETATS-UNIS LA C.I.A

M. Mustard d'opium de mouche de Ky de maréchal de scie de Haylift
Offisir Wm. Colby d'opération m'a dit que bureau de l'Indochine qu'il
était chef des tours sales "faisant de l'auto-stop" avec des
poussoirs de dopant était comment il a obtenu sa difficulté

La subvention des trafiquants pour conduire les rouges loin jusqu'à
colby était la tête de la C.I.A


Janvier 1972


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Allen Ginsberg
  1. 136 Syllables At Rocky Mountain Dha
  2. America
  3. An Asphodel
  4. An Eastern Ballad
  5. A Desolation
  6. A Supermarket In California
  7. A Western Ballad
  8. CIA Dope Calypso
  9. Cosmopolitan Greetings
  10. Crossing Nation
  11. Death Fame
  12. Father Death Blues Dont Grow Old Pa
  13. Feb 29 1958
  14. First Party At Ken Keseys With Hell
  15. Five AM
  16. Footnote To Howl
  17. Fourth Floor Dawn Up All Night Writ
  18. Haiku Never Published
  19. Homework
  20. Howl
  21. Hum Bom
  22. In Back Of The Real
  23. In The Baggage Room At Greyhound
  24. Kissass
  25. Making The Lion For All Its Got --
  26. Nagasaki Days
  27. Please Master
  28. Plutonian Ode
  29. Psalm IV
  30. Refrain
  31. September On Jessore Road
  32. Song
  33. Sphincter
  34. Sunflower Sutra
  35. The Lion For Real
  36. Those Two
  37. Transcription Of Organ Music
  38. War Profit Litany
  39. When The Light Appears
  40. Wild Orphan
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  A.E. Housman 
  A.R. Ammons 
  A.S.J. Tessimond 
  Abraham Cowley 
  Adam Zagajewski 
  Adrienne Rich 
  Ai 
  Alan Dugan 
  Alan Seeger 
  Alden Nowlan 
  Alexander Pope 
  Alfred Lord Tennyson 
  Alfred Noyes 
  Algernon Swinburne 
  Alice Duer Miller 
  Alice Walker 
  Allen Ginsberg 
  Amy Clampitt 
  Amy Lowell 
  Andrew Marvell 
  Andrew Paterson 
  Anna Akhmatova 
  Anne Bradstreet 
  Anne Carson 
  Anne Sexton 
  Annie Dillard 
  Anthony Hecht 
  Antonio Machado 
  Archibald MacLeish 
  Arthur Hugh Clough 
  Audre Lorde 
  Austin Clarke 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.