RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood
FuBar Community


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Calypso De la Droga de la Cia

by Allen Ginsberg

En diecinueve cientos forty-nine China fue ganada por Mao que
ejército de Tse-tse-tung Chiang Kai-shek los funcionó lejos esperaba
allí en Tailandia ayer

Apoyado por la manera de Tailandia de la chatarra de la Cia que empuja
abajo

Primero robaron de las tribus de Meo para arriba en las colinas que
comenzaron a tomar sobornos entonces enviaron a sus soldados hasta el
shan que recogía el opio para enviar al hombre

Empujando la chatarra en Bangkok apoyada ayer por la Cia

Trajo su atasco en los trenes de la mula abajo a Chiang Rai que es una
ciudad del ferrocarril la vendió al lado del principal cerebro del
policía que él lo llevó la ciudad en el tren del choochoo

Droga que trafica a Bangkok apoyada todo el dia por la Cia

El nombre del policía era escala magnífica peddled He de la droga de
Sr. Phao y cómo el jefe de los costumbres de la frontera pagó por
ESTADOS UNIDOS A.I.D Central Intelligencés.

La operación entera, periódicos dice apoyado por la Cia

Él consiguió así que descuidado y peddled así que soltarlo se
reventó y cocinó su propio ganso tomó la recompensa por una carga
del opio que agarra su propio transporte que iguales él
revendieron

El empujador grande del tiempo por una década dio vuelta al
funcionamiento gris para la Cia

Touby Lyfong que él trabajó para el hombre gordo grande del francés
A tenido gusto de cenar y el príncipe del wench del Meos él creció
fango negro hasta que el opio atravesó la tierra como una
inundación

Los comunistas vinieron perseguir a franceses lejos así que Touby
tomó un trabajo con la Cia

La operación entera bajó adentro al caos hasta que la inteligencia
de ESTADOS UNIDOS vino en Laos que le diré que ninguna mentira sea un
americano verdadero nuestro empujador grande allí era Phoumi
Nosovan

Todo ellos los príncipes en un juego de energía pero Phoumi era el
hombre para la Cia

Y su el ejército de Meo de general Vang Pao Ran del mejor amigo como
contrabandistas sagrados de un helicóptero de la vaca llenó las
barras de Cheng largo en la provincia de Xieng Quang en el llano de
tarros

Comenzó en secreto que luchaban ayer a ejército secreto clandestino
de la Cia

Todo con los años 60 la droga voló libremente por el hijo Nhut
Saigon del Tan al aire América de Ky del mariscal seguida con el
transporte de la confitura para presidente Thieu

Todos estos distribuidores eran décadas y ayer la multitud de
Indochinese de los ESTADOS UNIDOS Cia

Sr. Mustard del opio de la mosca de Ky del mariscal de la sierra de
Haylift Offisir Wm. Colby de la operación me dijo que escritorio de
Indochina que él era jefe de trucos sucios "que hacía autostop" con
los empujadores de la droga fuera cómo él consiguió su
arreglo

Subvencionar a traficantes para conducir los rojos lejos hasta Colby
era el jefe de la Cia


Enero de 1972


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Allen Ginsberg
  1. 136 Syllables At Rocky Mountain Dha
  2. America
  3. An Asphodel
  4. An Eastern Ballad
  5. A Desolation
  6. A Supermarket In California
  7. A Western Ballad
  8. CIA Dope Calypso
  9. Cosmopolitan Greetings
  10. Crossing Nation
  11. Death Fame
  12. Father Death Blues Dont Grow Old Pa
  13. Feb 29 1958
  14. First Party At Ken Keseys With Hell
  15. Five AM
  16. Footnote To Howl
  17. Fourth Floor Dawn Up All Night Writ
  18. Haiku Never Published
  19. Homework
  20. Howl
  21. Hum Bom
  22. In Back Of The Real
  23. In The Baggage Room At Greyhound
  24. Kissass
  25. Making The Lion For All Its Got --
  26. Nagasaki Days
  27. Please Master
  28. Plutonian Ode
  29. Psalm IV
  30. Refrain
  31. September On Jessore Road
  32. Song
  33. Sphincter
  34. Sunflower Sutra
  35. The Lion For Real
  36. Those Two
  37. Transcription Of Organ Music
  38. War Profit Litany
  39. When The Light Appears
  40. Wild Orphan
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  A.E. Housman 
  A.R. Ammons 
  A.S.J. Tessimond 
  Abraham Cowley 
  Adam Zagajewski 
  Adrienne Rich 
  Ai 
  Alan Dugan 
  Alan Seeger 
  Alden Nowlan 
  Alexander Pope 
  Alfred Lord Tennyson 
  Alfred Noyes 
  Algernon Swinburne 
  Alice Duer Miller 
  Alice Walker 
  Allen Ginsberg 
  Amy Clampitt 
  Amy Lowell 
  Andrew Marvell 
  Andrew Paterson 
  Anna Akhmatova 
  Anne Bradstreet 
  Anne Carson 
  Anne Sexton 
  Annie Dillard 
  Anthony Hecht 
  Antonio Machado 
  Archibald MacLeish 
  Arthur Hugh Clough 
  Audre Lorde 
  Austin Clarke 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.