Quem bombardeiam? Ns bombardeamo-los! Quem bombardeiam? Ns bombardeamo-los! Quem bombardeiam? Ns bombardeamo-los! Quem bombardeiam? Ns bombardeamo-los!
Quem bombardeiam? Voc bombardeia-o! Quem bombardeiam? Voc bombardeia-o! Quem bombardeiam? Voc bombardeia-o! Quem bombardeiam? Voc bombardeia-o!
Que ns fazemos? Quem ns bombardeamos? Que ns fazemos? Quem ns bombardeamos? Que ns fazemos? Quem ns bombardeamos? Que ns fazemos? Quem ns bombardeamos?
Que ns fazemos? Voc bombardeia! Voc bombardeia-os! Que ns fazemos? Voc bombardeia! Voc bombardeia-os! Que ns fazemos? Ns bombardeamos! Ns bombardeamo-los! Que ns fazemos? Ns bombardeamos! Ns bombardeamo-los!
Quem bombardeiam? Ns bombardeamo-lo! Quem bombardeiam? Ns bombardeamo-lo! Quem bombardeiam? Voc bombardeia-o! Quem bombardeiam? Voc bombardeia-o!
Maio 1971
II
Por que bomba? Ns no queremos bombardear! Por que bomba? Ns no queremos bombardear! Por que bomba? Voc no quer bombardear! Por que bomba? Voc no quer bombardear!
Quem disse a bomba? Quem disse que ns tivemos que bombardear? Quem disse a bomba? Quem disse que ns tivemos que bombardear? Quem disse a bomba? Quem disse que voc teve que bombardear? Quem disse a bomba? Quem disse que voc teve que bombardear?
Ns no bombardeamos! Ns no bombardeamos! Ns no bombardeamos! Ns no bombardeamos! Ns no bombardeamos! Ns no bombardeamos! Ns no bombardeamos! Ns no bombardeamos!
para don a cereja e o Elvin Jones New York, junho 16, 1984
III
O armageddon fz o trabalho Gog & Magog Gog & o armageddon de Magog fizeram o trabalho Gog & Magog Gog & Magog Gog & Magog Gog & o armageddon de Magog fazem o trabalho Gog & Magog Gog & o armageddon de Magog fazem o trabalho
Armageddon para o mob Gog & Magog Gog & o armageddon de Magog para o mob Gog & Magog Gog & Magog
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.