E o agente brilhando homem justo do deus arrastado, sobre uma montanha preta, em sua trilha gigante, quando uma voz agitada se manteve harrying sua mulher: "no est demasiado atrasada, voc pode ainda olhar para trs
nas torres vermelhas de seu Sodom nativo, o quadrado onde uma vez que voc cantou, gir-verter, nas janelas vazias ajustadas na casa alta onde os filhos e as filhas blessed sua unio-cama."
Um nico glance: um dart repentino da dor que stitching a olhos antes que fizer um som... Seu corpo flaked no sal transparente, e seus ps rpidos enraizaram terra.
Quem se afligir para esta mulher? No parece demasiado insignificanta para nosso interesse? Contudo em meu corao eu nunca neg-la-ei, que sofreu a morte porque escolheu girar.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.