SEARCH ENTIRE SITE
Biographical Info
Projects & Site Map
News and Updates
Event Photographs
Contact Information
Bookmark and Share

Int'l Radio Program
Charity Foundation
Writings & Thoughts
Charity Poker Team
McGill Exotics Magazine
Light a Candle Vigil
Goodwill Treaty Updates
XAMMON Magazine
McGill RSS Feeds












World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Requiem

by Anna Akhmatova

No debajo de los cielos extranjeros ni debajo de las alas extranjeras
protegidas - compart todo el esto con mi propia gente all, donde
la desgracia nos haba abandonado. [ 1961 ]

EN VEZ De un PREFACIO

Durante los aos espantosos del terror de Yezhov, pas diecisiete
meses que esperaban en coletas de la prisin en Leningrad. Un da,
de alguna manera, alguien ' me escogi fuera de '. En esa ocasin
haba una mujer que estaba parada detrs de m, sus labios azules
con el fro, que, por supuesto, tena nunca en su vida oy mi
nombre. Sacudido fuera del torpor caracterstico todos nosotros, ella
dijo en mi odo (cada uno susurrado all) - ' podra uno describir
siempre esto?' Y me contest - ' lata.' Era entonces que algo como
una sonrisa resbal a travs de cul haba sido previamente justo
una cara. [ el 1 de abril en el ao 1957. Leningrad ]

ESMERO

Las montaas caen antes de esta pena, paradas poderosas del ro de A
su flujo, pero las puertas de la prisin permanecen empernadas
firmemente apagando la condenacin madriguera y una angustia cerca
de la muerte. Los vientos frescos soplan suavemente para alguien, las
puestas del sol apacibles las calientan a travs; no sabemos esto,
nosotros estamos por todas partes iguales, escuchando el rascado y la
vuelta de las llaves odiosas y de la pisada pesada de soldados que
marchan. Despertar temprano, como si para la masa temprana, caminando
con el funcionamiento capital salvaje, ido a la semilla,
satisficiramos - el muerto, sin vida; el sol, baja cada da; el
Neva, ms mistier: Pero la esperanza todava canta por siempre en la
distancia. El veredicto. Inmediatamente una inundacin de rasgones,
seguida por un aislamiento total, como si un corazn que bate se
rasgue doloroso hacia fuera, o, golpe pesadamente, ella miente
presentado brutal, pero ella todava maneja caminar, vacilante,
solamente. Dnde est usted, mis amigos poco dispuestos, cautivos
de mis dos aos satanic? Qu milagro usted ve en una ventisca
siberiana? Qu espejismo shimmering alrededor del crculo de la
luna? Envo cada de usted mi saludo, y adis. [ marcha de 1940
]

INTRODUCCIN
[ PRELUDIO ]

Sucedi como esto cuando solamente sonrean los muertos, alegre de
su lanzamiento, que Leningrad colg alrededor sus prisiones como un
emblema sin valor, aleteando su pedazo. Chilln y agudo, vapor-silba
cant canciones cortas del adis a las filas de condenado, demented
por, como, en regimientos, caminaron adelante - las estrellas
sufridoras de la muerte paradas sobre nosotros como Rusia inocente se
retorci debajo de los cargadores y de los neumticos
sangre-salpicados de los marias negros.

I

Le quitaron en el amanecer. Le segu como uno cuando se est
quitando un cadver. Los nios gritaban en la casa obscurecida. Una
vela seal por medio de luces, iluminando a la madre del dios.. El
fro de un icono estaba en sus labios, un sudor muerte-fri'o en su
frente - nunca me olvidar de esto; Recolectar

Lamentarse con las esposas de el (1) streltsy asesinado
inconsolablemente, debajo del Kremlin se eleva. [ 1935. Otoo. Mosc
]

II

Los flujos silenciosos el ro ponen miradas amarillas de la luna de A
reservado en Swanking sobre, con el casquillo oblicuo l consideran a
travs de la ventana una sombra de usted grave enfermedad, todo
solamente la luna consideran que una mujer que miente en el pas su
hijo est en crcel, su marido es opinin muerta al rezo para ella
en lugar de otro.

III

No es yo, algn otro est sufriendo. No podra. No como esto. Todo
que ha sucedido, lo cubre con un pao negro, entonces dej las
antorchas ser quitado.. Noche.

IV

Riendo nerviosamente, empujando la diversin, cada una querida, el
sinner despreocupado de Tsarskoye Selo (2) si solamente usted habra
podido prever lo que hara la vida con usted que usted estara
parado, paquete a disposicin, debajo de las cruces (3), tres
centsimo en la lnea, quemndose el hielo del Ao Nuevo con sus
rasgones calientes. El lamo de la prisin se sacude hacia adelante
y hacia atrs con no un sonido - se estn eliminando cuntas vidas
libres de culpa inocentes.. [ 1938 ]

V

Por diecisiete meses he estado gritando, llamndole casero. Me he
lanzado en los pies de los carniceros para usted, mi hijo y mi horror.
Todo se ha embrollado por siempre - puedo distingo no ms de largo
quin es un animal, que una persona, y cunto tiempo la espera puede
estar para una ejecucin. Ahora hay solamente flores polvorientas, el
chinking del thurible, de pistas de en alguna parte en ninguna parte
y, el mirar fijamente yo en la cara y amenazarme con la aniquilacin
rpida, de una estrella enorme. [ 1939 ]

VI

Las semanas vuelan ligeramente por uniforme as pues, yo no pueden
entender qu se ha presentado, cmo, mira fijamente mi hijo, en sus
noches blancas de la prisin tan brillante. Ahora una vez ms se
queman, los ojos que se enfocan como un halcn, y, sobre su cruz, la
charla est otra vez de muerte. [ 1939. Resorte ]

VII
EL VEREDICTO

La palabra aterriz con un ruido sordo pedregoso sobre mi pecho
au'n-que bati'a. Nevermind, fui preparado, yo manejar con el resto.

Tengo muchos de trabajo de hacer hoy; Necesito matar memoria, doy
vuelta a mi alma viva a la piedra entonces me enseo a vivir otra
vez..

Pero cmo. El verano caliente cruje como un carnaval fuera de mi
ventana; He tenido de largo esta premonicin de un da brillante y de
una casa abandonada. [ el 22 de de junio de de 1939. Verano. Fontannyi
Dom (4) ]

VIII
A LA MUERTE

Usted no ahora vendr de todos modos - tan por qu? Le espero; las
cosas se han convertido demasiado difcilmente. He resultado las
luces y he abierto la puerta para usted, tan simple y tan maravillosa.
Asumir cualquier forma usted desea. Estallar adentro como una cscara
del gas nocivo. Arrastramiento para arriba en m como un bandido
practicado con una arma pesada. Envenenarme, si usted desea, con una
exhalacin tifoidea, o, con un cuento simple preparado por usted (y
sabido por todos al punto de la nusea), tomarme ante el comandante
de los casquillos azules y dejarme glimpse la cara blanca aterrorizada
del administrador de la casa. No cuido ms. El ro Yenisey remolina
encendido. Los resplandores de la estrella de poste. Las chispas
azules de sas mucho-amaron ojos cerca encima y cubren el horror
final. [ el 19 de agosto de 1939. Fontannyi Dom ]

IX

La locura con sus alas ha cubierto mitad de mi alma que me alimenta el
vino ardiente y que me engaa en el abismo.

se es cuando entenda mientras que escuchaba mi delirium extranjero
que debo darle la victoria.

Sin embargo mucho regao sin embargo mucho que lo pido no me dejar
eliminar una sola cosa:

Ojos espantosos de no mi hijo - un sufrimiento fij en piedra, u
horas o los das que visitaban de la prisin que terminan en
tormentas

Ni el coolness dulce de una mano la cortina ansiosa de los rboles de
cal ni del sonido distante ligero del final que conforta palabras. [
el 14 de mayo de 1940. Fontannyi Dom ]

X
CRUCIFIXION

Llorar no para m, madre. Estoy vivo en mi sepulcro.

1.
Un coro de ngeles glorific la hora ms grande, los cielos
derretida en las llamas. A su padre l dijo, ' porqu mil del hast
abandonado me!' Pero a su madre, ' llorar no para m.. ' [ 1940.
Fontannyi Dom ]

2.
Magdalena se golpe violentamente y llor, el discpulo del
favorito dado vuelta a la piedra, pero all, donde la madre estaba
parada silenciosa, no una persona atrevida a mirar. [ 1943. Tashkent
]

EPLOGO

1.
He aprendido cmo caen las caras, cmo el terror puede escaparse de
ojos bajados, cmo el sufrimiento puede grabar al agua fuerte las
pginas crueles cuneiforme-como de marcas sobre las mejillas. S los
filamentos oscuros o ceniza-rubios del pelo pueden dar vuelta
repentinamente a blanco. He aprendido reconocer las sonrisas que se
descoloraban sobre los labios sumisos, el miedo del temblor dentro de
una risa hueco. se es porqu ruego no para me pero usted que estaba
parado all con m con el calor fro y abrasador ms feroz de
julio bajo elevarse, totalmente pared del rojo de la persiana.

2.
La hora ha venido recordar a los muertos. Le veo, yo le oigo, yo le
siento: El quin resisti la friccin larga a la ventana abierta;
El quin podra ninguna sensacin ms larga el retroceso del suelo
familiar debajo de sus pies; El quin, con una pelcula repentina de
su cabeza, contest,

' llego aqu como si haya venido a casa!' Quisiera nombrarle todo por
nombre, pero se ha quitado la lista y hay en ninguna parte otro mirar.
As pues, le he tejido esta cubierta ancha fuera de las palabras
humildes que le o por casualidad utilizar. Por todas partes, por
siempre y siempre, nunca me olvidar de una sola cosa. Igualar en
nueva pena. Incluso si afianzan con abrazadera cierran mi boca
atormentada a travs de la cual cientos millones de personas de
griten; se es cmo los deseo para recordarme cuando soy muerto en
la vspera de mi da del remembrance. Si alguien en este pas
decide algn da levantar un monumento a m, doy mi consentimiento
a esta festividad pero solamente en esta condicin - no construirla
por el mar en donde nac, yo han separado mis lazos pasados con el
mar; Ni en el parque del Tsar por el tocn santificado en donde una
sombra inconsolable me busca; Construirla aqu donde estaba parado
para trescientas horas y nadie abierto resbalada el perno. Escuchar,
uniforme en miedo dichoso de la muerte I que me olvidar del negro
Marias, se olvidan de cmo odiosamente la puerta cerrada de golpe y
una vieja mujer grit como una bestia herida. Dejar el hielo el
deshelar fluir como los rasgones de mis prpados de bronce inmuebles
y dejar la paloma de la prisin coo en la distancia mientras que las
naves navegan reservado a lo largo del ro. [ marcha de 1940.
Fontannyi Dom ]

NOTAS AL PIE DE LA PGINA

1 un protector de la lite que se levant para arriba en la
rebelin contra Peter el grande en 1698. La mayora fueron
ejecutadas o exiliadas. 2 el St exterior Petersburg de la
residencia imperial del verano donde Ahmatova pas sus aos. 3 un
complejo de la prisin en Leningrad central cerca de la estacin de
Finlandia, llamada las cruces debido a la forma de dos de los
edificios. 4 la casa de Leningrad en la cual Ahmatova vivi.


El primer public Sasha Soldatow Mayakovsky en la prensa de Bondi
BlackWattle Sydney 1993.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Anna Akhmatova
  1. In Memory of M B
  2. I Dont Know If Youre Alive Or Dead
  3. I Taught Myself To Live Simply
  4. I Wrung My Hands
  5. Lots Wife
  6. March Elegy
  7. Memory Of Sun
  8. Requiem
  9. Solitude
  10. The Sentence
  11. Twenty-First Night Monday
  12. Under Her Dark Veil
  13. Why Is This Age Worse
  14. You Thought I Was That Type
  15. You Will Hear Thunder
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  A.E. Housman 
  A.R. Ammons 
  A.S.J. Tessimond 
  Abraham Cowley 
  Adam Zagajewski 
  Adrienne Rich 
  Ai 
  Alan Dugan 
  Alan Seeger 
  Alden Nowlan 
  Alexander Pope 
  Alfred Lord Tennyson 
  Alfred Noyes 
  Algernon Swinburne 
  Alice Duer Miller 
  Alice Walker 
  Allen Ginsberg 
  Amy Clampitt 
  Amy Lowell 
  Andrew Marvell 
  Andrew Paterson 
  Anna Akhmatova 
  Anne Bradstreet 
  Anne Carson 
  Anne Sexton 
  Annie Dillard 
  Anthony Hecht 
  Antonio Machado 
  Archibald MacLeish 
  Arthur Hugh Clough 
  Audre Lorde 
  Austin Clarke 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 





McGill Home Page
About Bryant McGill
Dictionary of Rhyme
BUYING BOOKS
Free Downloads
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Birth of "Three Birds"
Universality of Suffering
The Golden Rule
Heritage Collection
Book: Collected Works
Peace and Freedom
McGill's Epigrams
Ask McGill Questions
Exotics Lifestyle Mag
Xammon Cosmic Mag
Book: Give Yourself
Book: Negativity Judo
Book: Super-Creativity
Book: Favorite Quotations
Visitor Comments
Gift Giver's Manifesto
Bread and Sunflower
Become the Change
Mind & Motiavtion
McGill @ Facebook.com
McGill @ Twitter.com
McGill @ MySpace.com
McGill @ Linkedin.com
Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
World Poetry Archive
General Interests
Esoteric & Mystical
McGill Family History
Memorial Dedications
Free Graphic Resources
Developer Resources
Blog Talk Chatter
Mass Media Contacts




Site Sections: McGill Radio Now!, Light a Candle, McGill Charities, Business & Services, Charity Poker Team, McGill Exotics, Post Secrets Project, American Review, Goodwill Treaty Updates, McGill for Congress, ProVIPS Profiles, Social Developments, Join McGill @ Ning, McGill Literary Award, McGill Literary Agency, Technology Resources, Creative Classifieds, Internet Spotlight.
 
Social Links: Facebook.com, Twitter.com, MySpace.com, Linkedin.com, DeviantArt.com, Social Vibe Charity, YouTUBE.com, Squa.re Lifestyles, Technorati.com, Poker Players Net, NextCat.com, Friendster.com, NowLive.com, Bebo.com, Yuwie.com, Blogspot.com, Hi5 Network, Tribe Hollywood.
 

Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill.