Vingt et unime. Nuit. Lundi. Silhouette du capitol dans l'obscurit. Un certain bon rien -- qui sait pourquoi -- a compos le conte que l'amour existe sur terre.
Les gens le croient, peut-tre de la paresse ou de l'ennui, et vivent en consquence: ils attendent ardemment des runions, dpart de crainte, et quand ils chantent, ils chantent au sujet de l'amour.
Mais le secret s'indique certains, et sur eux le silence s'installe J'ai dcouvert ceci par accident et maintenant il semble que je suis malade toute l'heure.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.