Vigsimo primer. Noche. Lunes. Silueta del capitol en oscuridad. Algn good-for-nothing -- quin sabe porqu -- compuso el cuento que el amor existe en la tierra.
La gente lo cree, quiz de holgazanera o del aburrimiento, y vive por consiguiente: ella espera con impaciencia las reuniones, partida del miedo, y cuando ella canta, ella canta sobre amor.
Pero el secreto se revela a alguno, y en l el silencio coloca abajo Descubr esto por accidente y ahora se parece que soy enfermo toda la hora.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.