New York: Sie nehmen einen Zug, der durch versts zerreit. Er glaubt, als ob die Zge ber Ihre Ohren liefen.
Viele Stunden lang fliegt der Zug entlang die Bnke des Hudson ungefhr zwei Fu vom Wasser. An den Anschlgen kaufen die Passagiere, die heraus laufen gelassen werden, oben Bndel des Selleries und des Durchlaufes zurck innen und kauen die Stiele, whrend sie gehen.
Brcken springen ber den Zug bei Zunahme der Frequenz.
An jedem Anschlag wchst eine zustzliche Geschichte auf die Dcher. Schlielich Huser mit Quadraten und Punkten der Fenster steigen oben. Egal wie weit Sie zurck Ihren Kopf werfen, gibt es keine Oberseiten.
Oft werden die Fernschreiberpfosten vom Holz gebildet. Mglicherweise scheint es nur so.
In die schmalen Schluchten zwischen den Gebuden, heult eine Art des Abenteurer-Winds und luft weg entlang die versts der 10 Alleen. Unterhalb der Flsse eine feste menschliche Masse. Nur ihre gelben wasserdichten Slickers zischen wie samovars und flammen. Die Aufbauaufstiege und mit ihr der Kran, als ob das Gebude weg vom Boden durch seinen Zopf angehoben wurden. Es ist hart, es ernst zu nehmen.
Die Gebude glhen mit Elektrizitt; ihre gleichmig Ausschnittfenster sind wie eine Schablone. Unter Markisen liegen die Papiere in den Haufen, geliefert durch LKWAS. Es ist unmglich, sich weg von diesem Schauspiel heftig zu zerreien.
Um Mitternacht trinken die, welche die Theater verlassen, ein letztes Soda. Pftzen des Regens stehen abkhlend. Arme Leute reinigen Knochen. In allen Richtungen ist ein Labyrinth der Zge, die durch Wlbungen erstickt werden. Es gibt keine Hoffnung, Ihre Augen werden gewhnt nicht das Sehen solcher Sachen.
Sie beginnen, einen amerikanischen Gait aus den vorsichtigen Schritten der Inder auf den Wegen von leerem Manhattan heraus zu entwickeln. Mglicherweise scheint es nur so.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.