New York: Voc faz exame de um trem que se rasgue atravs dos versts. Sente como se os trens estavam funcionando sobre suas orelhas.
Por muitas horas o trem voa ao longo dos bancos do Hudson aproximadamente dois ps da gua. Nos batentes, os passageiros funcionados para fora, compram acima grupos do aipo, e do funcionamento para trs dentro, chewing os stalks enquanto vo.
As pontes pulam sobre o trem com freqncia crescente.
Em cada batente uma histria adicional cresce nos telhados. Finalmente as casas com quadrados e pontos das janelas levantam-se acima. No importa como distante voc joga para trs sua cabea, no h nenhum alto.
Tempo e outra vez, os plos do telgrafo so feitos da madeira. Talvez parece somente essa maneira.
Nas gargantas estreitas entre os edifcios, uma sorte do adventurer-vento howls e funciona afastado ao longo dos versts das dez avenidas. Abaixo dos fluxos uma massa humana contnua. Somente suas capas impermeveis impermeveis amarelas silvam como samovars e chamejam. As ascenses da construo e com ela o guindaste, como se o edifcio era desprendido acima da terra por seu pigtail. duro fazer exame seriamente d.
Os edifcios esto incandescendo com eletricidade; suas uniformente janelas do entalhe so como um estncil. Sob toldos os papis encontram-se nos heaps, entregados por caminhes. impossvel rasgar-se afastado deste espetculo.
Na meia-noite aqueles que saem dos teatros bebem uma ltima soda. As poas da chuva esto refrigerando. Os povos pobres limpam os ossos. Em todos os sentidos est um labirinto dos trens sufocados por vaults. No h nenhuma esperana, seus olhos no acostumado a ver tais coisas.
Esto comeando evoluir um gait americano fora das etapas cautelosas dos indians nos trajetos de Manhattan vazio. Talvez parece somente essa maneira.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.