RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

От Немецкого Праймера Войны

by Bertolt Brecht

AMONGST ВЫСОКИ ПОМЕЩЕННОЕ ему рассматривает низкий уровень для
того чтобы talk about еда. Факт является следующим: они уже
ели.

Lowly разрешение сусла эта земля без пробовать любое хорошее
мясо.

Для интересовать куда они приходят от и куда они идут точные вечеры
считают их слишком после того как они вымотаны.

Они пока не видели горы и большое море когда их время уже вверх.

Если lowly не думают о низко их никогда не будут поднимать.

ХЛЕБ ГОЛОДНОГО ИМЕЕТ ВСЕ, котор БУДУТ СЪЕДЕННЫМ мясом был
неизвестным. Никудышно лить из sweat людей. Рощи лавра были
Lopped вниз. От chimneys фабрик рукояток подъемы курят.

Дом-koleriv5ik ГОВОРИТ БОЛЬШИХ ВРЕМЕН ПРИЙТИ пущи все еще
растет. Поля все еще носят города все еще стоят. Люди все еще дышают.

НА КАЛЕНДАРЕ ДНЮ ПОКА НЕ ПОКАЗЫВАЮТ каждый месяц, лож каждого дня
раскрывает все еще. Один из тех дней идет быть маркированным с
крестом.

РАБОТНИКИ ПЛАЧУТ ВНЕ ДЛЯ ХЛЕБА, котор купечеств плачут вне для
рынков. Безработные были голодны. Используемые голодны теперь. Руки
кладут после того как они сложены многодельны снова. Они делают
раковины.

Т who ПРИНИМАЕТ МЯСО ОТ ТАБЛИЦЫ учит довольству. Те для вкладом
будет destined поддача требования. Те едят их заполнение говорят
к голодному чудесных времен прийти. Те водят страну в звонок хляби
управляя слишком трудной для обычных людей.

КОГДА РУКОВОДИТЕЛИ ГОВОРЯТ МИРА общие люди знают что война приходит.
Когда война заклятья руководителей приказ о мобилизации уже написано
вне.

ТЕ НА ВЕРХНЕМ ГОВОРЯТ: МИР И ВОЙНА по-разному вещества. Но их мир и
их война как ветер и шторм.

Война растет от их мира как сынок от его мати, котор он носит ее
страховитые характеристики.

Их война убивает их мир оставлял сверх.

НА СТЕНЕ ПОБЕЛИЛ МЕЛОМ: Они хотят войну. Человек написал его уже
падал.

ТЕ НА ВЕРХНЕМ ГОВОРЯТ: Эта дорога к славе. Те вниз под мнением: Эта
дорога к могиле.

ВОЙНА ПРИХОДИТ не первое одним. Были другие войны перед им. Когда
последнее одно пришло к концу были завоеватели и после того как они
завоеваны. Среди завоеванное простыа люди проголодал. Среди
завоевателей простыа люди проголодали слишком.

ТЕ НА ВЕРХНЕМ ГОВОРЯТ царствования ТОВАРИЩЕСТВА в армии. Правда
этого увидена в cookhouse. В их сердцах должна находиться
смелость selfsame. Но на их плитах находятся 2 вида рационов.

КОГДА ОНА ПРИХОДИТ К МАРШИРОВАТЬ МНОГО НЕ ЗНАЮТ что их противник
марширует на их головку. Голосом дает им их заказы будет голосом и
человеком их противника говорит противника будет противник себя.

БУДЕТ НОЧОЙ пожененные, котор пар пары лежат в их кроватях. Молодые
женщины принесут сирот.

ГЕНЕРАЛИТЕТ, ВАШ БАК БУДЕТ МОЩНЫМ КОРАБЛЕМ, котор он ломает вниз с
пущ и задавливает 100 людей. Но он имеет один дефект: Он водитель.

Генералитет, ваш бомбардировщик мощн. Он летает более быстро чем шторм
и носит больше чем слон. Но он имеет один дефект: Он механик.

Генералитет, человек очень полезн. Он может лететь и он может убить.
Но он имеет один дефект: Он может думать.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Bertolt Brecht
  1. Alabama Song
  2. Contemplating Hell
  3. From A German War Primer
  4. How Fortunate The Man With None
  5. Ich habe dich nie je so geliebt
  6. I Never Loved You More
  7. I want to go with the one I love
  8. Kinderhymne Childrens Hymn
  9. Mack The Knife
  10. My young son asks me
  11. Not What Was Meant
  12. On Reading A Recent Greek Poet
  13. On The Critical Attitude
  14. O Germany Pale Mother
  15. Parting
  16. Questions From A Worker Who Reads
  17. Radio Poem
  18. Send Me A Leaf
  19. Solidarity Song
  20. The Mask Of Evil
  21. The Solution
  22. To Be Read In The Morning And At Ni
  23. To Posterity
  24. To read in the morning and at night
  25. To The Students Of The Workers And
  26. To Those Born After
  27. United Front Song
  28. What Has Happened
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Ben Jonson 
  Bertolt Brecht 
  Billy Collins 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.