De Ich del habe del dich del nie del je geliebt tan, ich del wie de Als del soeur del mA fortging von dir en el jenem Abendrot. El mich del schluckte de Der Wald, blaue Wald, dado del der del schon del immer del dem de Uumlber del soeur del mA bleichen Gestirne im Westen standen.
Wenig del klein del kein del lachte de Ich, nicht del gar, dunklem Schicksal del spielend del ich de Der del soeur del mA entgegenging -- el DES del fin anormal del hinter MIR Langsam im de Gesichter del dado del schon de Waumlhrend blauen Walds verblassten.
Schoumln de la guerra de Alles un fin anormal del einzigen del diesem, zuvor del nie del und del wieder de Nachher nie del soeur del mA -- Freilich: el MIR blieben el dado del mehr del nur grossen fines anormales del dado de Voumlgel que im dunklen el hambre de Himmel haben.
[ traducción ]
Nunca le amé más, soeur del mA que mientras que caminé lejos de usted esa tarde. El bosque tragó me, el bosque azul, soeur del mA el bosque azul y sobre él las estrellas pálidas en el oeste.
No reí, no un poco pedacito, soeur del mA mientras que caminé juguetónamente hacia un sino oscuro -- mientras que las caras detrás de mí palidecieron lentamente por la tarde del bosque azul.
Todo era magnífico que una noche, soeur del mA nunca después de eso y nunca antes -- lo admito: Me dejaron con nada pero los pájaros grandes y sus gritos hambrientos en el cielo oscuro de la tarde.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino