In the prologue to her Alexiad, Anna Comnena laments her widowhood.
Her soul is dizzy. "And with rivers of tears," she tells us "I wet my eyes... Alas for the waves" in her life, "alas for the revolts." Pain burns her "to the the bones and the marrow and the cleaving of the soul."
But it seems the truth is, that this ambitious woman knew only one great sorrow; she only had one deep longing (though she does not admit it) this haughty Greek woman, that she was never able, despite all her dexterity, to acquire the Kingship; but it was taken almost out of her hands by the insolent John.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino