El poeta Phernazis está componiendo la parte importante de su poema épico. Cómo Darius, hijo de Hystaspes, asumió el reino de los persas. (de él se desciende nuestro rey glorioso Mithridates, Dionysus y Eupator). Pero aquí la filosofía es necesaria; él debe analizar los sentimientos que Darius debe haber tenido: quizá arrogancia y embriaguez; pero no -- algo como una comprensión de la vanidad de grandeurs. El poeta comtempla la materia profundamente.
Pero a su criado lo interrumpe que incorpora el funcionamiento, y anuncia las noticias portendous. La guerra con el Romans ha comenzado. El bulto de nuestro ejército ha cruzado las fronteras.
El poeta es sin habla. ¡Un qué desastre! Ningún tiempo ahora para nuestro rey glorioso Mithridates, Dionysus y Eupator, para ocuparse con los poemas griegos. En el medio de una guerra -- imaginarse, los poemas griegos.
Phernazis es impaciente. ¡Desgracia! Apenas cuando él era positivo que con "Darius" él se distinguiría, y cerraría las bocas de sus críticos, los envidiosos, para el bueno. Qué retrasa, qué retrasa a sus planes.
Y si fuera solamente retrasa, él todavía todo correcto. Pero con todo permanece ser visto si tenemos alguna seguridad en Amisus. No es una ciudad fuertemente fortificada. El Romans es los enemigos más horribles. ¿Podemos sostenernos contra ellos Cappadocians? ¿Es posible en todos? ¿Es posible marcarse con hoyos contra las legiones? Los dioses poderosos, los protectores de Asia, nos ayudan. - -
Pero en toda su agitación y apuro, la idea poética viene y va también -- el más probable, es persistente seguramente arrogancia y embriaguez; Darius debe haber sentido arrogancia y embriaguez.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino