Sie nicht suchen lassen, zu entdecken, wem ich von allen war, die ich getan und gesagt habe. Ein Hindernis war dort, daß umgewandelt den Briefen und der Weise meines Lebens. Ein Hindernis war dort, daß mich viele Male gestoppt, als ich im BegriffWAR zu sprechen. Nur von meinen unverkennbarsten Briefen und von meinen verborgensten Schreiben -- von diesen alleinwille verstehen sie mich. Aber möglicherweise ist er nicht wert das Anwenden solcher Obacht und solcher Bemühung, damit sie mich kennen. Später in der vollkommeneren Gesellschaft, sicher erscheint irgendeine andere Person, die wie ich hergestellt wird, und fungiert frei.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino