Sie kamen vom Aztecs mit einem Kupfer auf Ihren Unterarmen, die sagend gut-durch zu einen gleichmigen Flu Tawnier als ein Sonnenuntergang sind.
Und ich sagte, erinnern sich Sie, waren jene Unterarme von Ihrem feiner, als Bronzen und Sie froh waren.
Er war Risse und ein West Weg und ein Haus-Gehen, als ich fragte, warum es Narben des abgenutzten Goldes gab, in dem der Ring eines Mannes einmal auf Ihrem dritten Finger rtlich festgelegt war. Und ich rufe Sie an, um vor den Tagen zurckzukommen bin lnger.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.