Un uomo ha visto il mondo intero come un cranio ghignante e cross-bones. La carne di rosa di vita shriveled da tutte le facce. Niente conta. Tutto una falsificazione. Impolverare per impolverare e ceneri alle ceneri ed allora ad una vecchia nerezza e ad un silenzio inutile. Cos lo ha visto tutto. Allora andato ad un concerto di Mischa Elman. Due ore di onde del battimento sano sui suoi eardrums. La musica gli ha lavato qualcosa o altra. La musica ha analizzato e ricostruito qualcosa o altra nella suoi testa e cuore. Si associato a cinque encores per l'ebreo russo giovane con il fiddle. Quando ha ottenuto fuori dei suoi talloni colpire il marciapiede un nuovo senso. Era lo stesso uomo nello stesso mondo di prima. Soltanto ci era un fuoco di canto e un'ascensione delle rose everlastingly sopra il mondo che ha osservato sopra.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.