Un hombre vio el mundo entero como un crneo que haca muecas y cross-bones. La carne color de rosa de la vida shriveled de todas las caras. Nada cuenta. Toda es una falsificacin. Sacar el polvo para sacar el polvo y las cenizas a cenizas y entonces a una vieja oscuridad y a un silencio intil. l la vio tan toda. Entonces l fue a un concierto de Mischa Elman. Dos horas de ondas del golpe sano en sus eardrums. La msica lav algo u otro dentro de l. La msica analiz y reconstruy algo u otro en su cabeza y corazn. l ensambl en cinco repeticiones para el judo ruso joven con el violn. Cuando l consigui fuera de sus talones golpear la acera una nueva manera. l era el mismo hombre en el mismo mundo que antes. Solamente haba un fuego el cantar y una subida de rosas eterno sobre el mundo que l miraba encendido.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.