O general de bronze Grant que monta um cavalo de bronze no parque de Lincoln shrivels no sol pelo dia em que o whirr dos carros de motor perto nas procisses longas que vo em algum lugar manter a nomeao para o jantar e os matinees e a compra e que vendem though no dusk e no anoitecer quando as ondas da elevao so pilha nas lajes do promenade ao longo da costa do lago prximo pelo mim viu que o desafio geral os combers vem mais perto e faz para montar seu cavalo de bronze para fora nos hoofs e nos injetores da tempestade.
II
Eu cruzo o parque de Lincoln em uma noite do inverno em que a neve estiver caindo. Lincoln no bronze est entre as linhas brancas da neve, sua testa de bronze que encontra-se com ecos macios dos newsies que gritam quarenta mil homens est inoperante ao longo do Yser, suas orelhas de bronze escutando o rugido mumbled da cidade em seus ps de bronze. Um indian lithe em um pnei de bronze, Shakespeare assentado com ps longos no bronze, Garibaldi em um cape de bronze, prendem lugares no frio, a neve s hoje noite em seus suportes e assim que neles prend-los- aps a meia-noite e no alvorecer.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.