Le dago shovelman s'assied par la voie de chemin de fer mangeant un repas de midi de pain et de Bologna. Un train tourbillonne prs, et les hommes et les femmes aux tables vivantes avec les roses rouges et les jonquils jaunes, mangent des biftecks fonctionnant avec la sauce au jus, les fraises et la crme, les eclaires et le caf bruns. Les finitions shovelman de dago le pain et Bologna secs, lavages il vers le bas avec un dipper du l'eau-garon, et va de nouveau la deuxime moiti du travail d'un jour de dix heures gardant l'assiette de la route ainsi les roses et les jonquils secouent peine du tout dans les vases verre taill se tenant minces sur les tables dans les voitures dinantes.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.