Il dago shovelman si siede dalla pista della ferrovia che mangia un pasto di mezzogiorno di pane e di Bologna. Un treno si gira vicino e gli uomini e le donne alle tabelle vive con le rose rosse ed i jonquils gialli, mangiano le bistecche che funzionano con il sugo, le fragole e la crema, i eclaires ed il caff marroni. I rivestimenti shovelman del dago il pane e Bologna asciutti, lavate gi con un dipper dal acqua-ragazzo e va di nuovo alla seconda met del lavoro del giorno di dieci ore che mantiene il fondo stradale in modo da le rose ed i jonquils agitano appena affatto nei vases del vetro tagliato che si levano in piedi snelli sulle tabelle negli automobili pranzanti.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.