Donne l'assaut ont battu sur ce point de terre et les bateaux alls pour dtruire ici et les passants se rappellent l'avec l'entretien sur la plate-forme la nuit comme ils s'approchent d'elle.
Les poings ont battu sur le visage de ce vieux prix-combattant et ses batailles ont tenu les pages sportives et sur la rue elles l'indiquent avec leur index droit en tant qu'un qui a par le pass port une ceinture de championnat.
Cent histoires ont t dites et mille rpandu environ pourquoi cet homme fonc grand a divorc deux belles jeunes femmes et mari un tiers qui ressemble aux deux premiers et elles secouer leurs ttes et parole, "l il va," quand il passe prs par temps ensoleill ou sous la pluie le long des rues de ville.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.