Le tempeste hanno battuto su questo punto di terra e le navi andate per rovinarsi qui ed i passers-by se lo ricordano con il colloquio sulla piattaforma alla notte come la avvicinano.
I pugni hanno battuto sulla faccia di questo vecchio premio-combattente e le sue battaglie hanno tenuto le pagine di sport e sulla via lo indicano con il loro indice di destra come uno chi ha portato una volta una cinghia di campionato.
Cento storia sono state pubblicate e mille detto circa perchč questo uomo scuro alto ha divorziato due donne giovani belle e sposato un terzo che assomiglia loro i prime due ed agitare le loro teste ed opinione, "lą va," quando passa vicino in tempo pieno di sole o in pioggia lungo le vie della cittą.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino