Ich sa mit einem dynamiter am Abendessen in einem deutschen Saloon Steak und Zwiebeln essend. Und er lachte und erklrte Geschichten seiner Frau und Kinder und der Ursache der Arbeit und der Funktion Kategorie. Es war Gelchter eines unerschtterlichen Mannes, der das Leben kennt, um eine reiche und rote-blooded Sache zu sein. Ja schellte sein Lachen wie der Anruf der grauen Vgel, die mit einem Ruhm der Freude ihren winged Flug durch einen Regensturm rammend gefllt wurden. Sein Name war in vielen Zeitungen als Feind der Nation und wenige Wchter der Kirchen oder der Schulen wrden ihre Tren zu ihm ffnen. ber dem Steak und den Zwiebeln nicht war ein Wort von seinen tiefen Tagen und von Nchte als dynamiter besagt. Nur ich erinnere an ihn mich immer als Geliebter des Lebens, ein Geliebter der Kinder, ein Geliebter alles freien, reckless Geliebten des Gelchters berall -- der roten Herzen und roten Bluts die Welt rber.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.