Me sent con un dynamiter en la cena en un saln alemn que coma el filete y cebollas. Y l ri y cont historias de su esposa y nios y de la causa del trabajo y de la clase obrera. Era risa de un hombre unshakable que saba vida para ser una cosa rica y roja-blooded. S, su risa son como la llamada de los pjaros grises llenados de una gloria de la alegra que pegaba su vuelo con alas a travs de una tormenta de la lluvia. Su nombre estaba en muchos peridicos como enemigo de la nacin y pocos encargados de iglesias o de escuelas abriran sus puertas en l. Sobre el filete y las cebollas no una palabra era dicha de sus das y noches profundos como dynamiter. Solamente lo recuerdo siempre como amante de la vida, amante de nios, amante de todo el amante libre, imprudente de la risa por todas partes -- de corazones rojos y sangre roja el mundo encima.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.