Fermer vos yeux, mon amour, me laisser te rendent aveugle; Ils t'ont enseign voir seulement une arithmtique moyenne sur le visage des choses, de l'algbre adroite de A dans les visages des hommes, et du Dieu comme la gomtrie accomplissant ses cercles, et fonctionnant abilement.
Je t'embrasserai au-dessus des yeux jusqu' ce que je t'embrasse aveugle; S'I pouvoir-si n'importe quel pourrait. Alors peut-tre dans l'obscurit tu auras ce que tu veus trouver. Tu as dcouvert ainsi beaucoup de peu, avec vos yeux intelligents, et moi suis un kalidoscope que tu secoues et secoues, mais elle ne viendra pas votre esprit. Cesser maintenant de carping Dieu de me.-But, comment je te dteste ! Me crains-tu dois-tu t'escroquer ? Tu penses si tu me prends pendant que je suis, cela qui te diminuera Somehow?-so triste, ainsi qualit intrinsque, ainsi chant religieux, pourtant si prudent, tu dois m'avoir tout dans votre volont et votre conscience que je te dteste.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.