Ich WUNDERE mich wenn mit Ihnen, da er mit mir ist, wenn unter Ihren gleitenen Wrtern, da leicht Flu ber Sie als Kleid leicht Ihre heftigen Herzschlge hin und her!
Lang mich haben wartete, nie einmal bekannt, gleichmig zu mich, wie bitter die Trennung; Jetzt wieder kommend, wie die beste Reparation bilden?
Wenn ich diese Kleidung weg von mir werfen knnte, wenn ich mein blanker Selbst zu Ihnen anheben knnte, von, wenn nur Sie mich repulse, wrde eine Wunde gut sein; sie wrde den Schmerz durch kommen lassen.
Aber das halten Sie mich noch so freundlich Klte, Aloof, das mein sich hin- und herbewegendes Herz nicht erlaubt; Yea, aber ich verabscheuen Sie, da Sie Ihr Vergngen jetzt zurckhalten sollten.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.