RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Baby-Schildkroete

by D.H. Lawrence

Sie wissen was es alleine geboren werden soll, Babyschildkroete! Der
erste Tag, zum Ihrer Füße glitt wenig durch wenig vom Oberteil zu
heben, nicht schon aufzuwachen und zu bleiben auf der Masse hinab,
nicht ziemlich lebendig.

Ein kleines, zerbrechlich, Hälfte-beleben Bohne.

Ihre kleine Schnabel-Öffnung öffnen, diese Blicke, als ob sie nie
sich öffnen würde,

Wie irgendeine Eisentür; Um den oberen Falke-Schnabel von der
untereren Unterseite anzuheben und Ihren dünnen kleinen Ansatz zu
erreichen und Ihren ersten Bissen an irgendeiner schwacher Spitze der
Weide zu nehmen, verlangsamen allein, kleines Insekt, kleines
Hellauge, ein.

Ihren ersten alleinen Bissen nehmen und auf Ihrer langsamen, alleinen
Jagd sich verschieben. Ihr helles, dunkles kleines Auge, Ihr Auge
einer dunklen gestörten Nacht, unter seiner langsamen Kappe, kleine
Babyschildkroete, so indomitable. Niemand hörten Sie überhaupt sich
zu beschweren.

Sie zeichnen Ihr Hauptvorwärts langsam von Ihrem wenig wimple

Und vorwärts einstellen und, auf Ihren vier-festgesteckten Zehen
langsam-schleppen und langsam vorwärts rudern. Whither weg, kleiner
Vogel? Eher wie ein Baby, das seine Glieder, außer daß Sie
bearbeitet, langsamen, ageless Fortschritt und Marken eines Babys
bilden keine.

Die Note der Sonne regt Sie und das lange Alter auf, und der
verweilende Schauer lassen Sie Pause gähnen und öffnen Ihre
undurchdringliche Öffnung, plötzlich Schnabel-geformt, und sehr
breit, wie einige plötzlich den Mund aufsperrende Pincers; Weiche
rote Zunge und harte dünne Gummis, schließen dann den Keil Ihrer
kleinen Gebirgsfrontseite, Ihr Gesicht, Babyschildkroete.

Wundern Sie sich an der Welt, wie langsam Sie drehen Ihren Kopf in
seinem wimple und schauen mit den laconic, schwarzen Augen? Oder ist
das Schlafkommen rüber Sie wieder, non-life?

Sie sind so hart aufzuwecken.

$$$SIND Sie in der Lage sich zu wundern? Oder ist es gerade Ihr
indomitable Wille und Stolz des ersten Lebens, das um schaut und sich
langsam gegen die Schwungkraft wirft, die unbesiegbar geschienen
hatte?

Die beträchtliche leblose und feine Helligkeit Ihres so kleinen
Auges, Herausforderer.

Nein kleiner Oberteil-Vogel, was ein sehr großes beträchtliches
lebloses es ist, das Sie rudern müssen gegen, eine welche unabsehbare
Schwungkraft.

Herausforderer, Kleiner Ulysses, Vorläufer, nicht grösser als mein
Daumen-Nagel, Buon viaggio.

Alle beleben Kreation auf Ihrer Schulter, festlegten, wenig Titan,
unter Ihrem Schlacht-Schild.

Das schwerfällige, preponderate, lebloses Universum; Und Sie ziehen
langsam, Pionier, Sie alleine um.

Wie klar Ihr Reisen jetzt, im gestörten Sonnenschein, Stoic, Ulyssean
Atom scheint; Plötzlich eilig, reckless, auf hohen Zehen.

Voiceless kleiner Vogel, Ihre Haupthälfte aus Ihrem wimple in der
langsamen Würde Ihrer ewigen Pause heraus stillstehend. Alleine ohne
Richtung von Sein allein und folglich sechsmal alleiner; Erfüllt von
der langsamen Neigung des Werfens durch unvordenkliches Alter Ihres
kleinen runden Hauses in der Mitte von Chaos.

Über der Gartenmasse kleiner Vogel, über dem Rand aller Sachen.

Reisender, Wenn Ihr Endstück verstaut ist, wenig auf einer Seite
einen Herrn in einem lang-umsäumten Mantel mögen.

Alles Leben trug auf Ihrer Schulter, unbesiegbarer Vorläufer.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by D.H. Lawrence
  1. After Many Days
  2. A Love Song
  3. A Spiritual Woman
  4. A Winters Tale
  5. Baby Tortoise
  6. Bavarian Gentians
  7. Butterfly
  8. Discipline
  9. Drunk
  10. How Beastly The Bourgeois Is
  11. Lui Et Elle
  12. Mystery
  13. Nothing To Save
  14. Piano
  15. Snake
  16. The Elephant Is Slow To Mate
  17. The End
  18. The Piano Notebook Version
  19. The White Horse
  20. Tortoise Family Connections
  21. Tortoise Gallantry
  22. Tortoise Shell
  23. Tortoise Shout
  24. To Women As Far As Im Concerned
  25. Trees In The Garden
  26. Whales Weep Not
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  D.H. Lawrence 
  Dame Edith Sitwell 
  Dante Alighieri 
  David Berman 
  David Ignatow 
  David Lehman 
  Delmore Schwartz 
  Denise Levertov 
  Derek Walcott 
  Diane Wakoski 
  Don Patterson 
  Donald Hall 
  Donald Justice 
  Dorothy Parker 
  Dylan Thomas 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.