Conoscete che cosa devono essere sopportati da solo, tortoise del bambino! Il primo giorno per sollevare i vostri piedi piccolo da piccolo dalle coperture, non ancora da svegliarsi e rimanere ha decaduto su terra, non abbastanza viva.
Un molto piccolo, fragile, metà-anima il fagiolo.
Per aprire la vostra becco-bocca molto piccola, quella sguardi come se non si apra mai,
Come un certo portello del ferro; Per alzare il hawk-becco superiore dalla base più bassa e per raggiungere il vostro collo piccolo skinny e per prendere il vostro primo morso ad una certa punta fioca di erbe, l'insetto solo e piccolo, luminoso-occhio molto piccolo, ritarda uno.
Per prendere il vostro primo morso solitario e muoversi sulla vostra caccia lenta e solitaria. Il vostro occhio piccolo luminoso e scuro, il vostro occhio di una notte disturbata scura, sotto il relativo coperchio lento, tortoise molto piccolo del bambino, così indomitable. Nessuno li hanno sentiti mai protestare.
Disegnate il vostro di andata capo, lentamente, dal vostro poco wimple
E regolarsi in avanti, lento-trascinandosi, sulle vostre punte quattro-appuntate, remanti lentamente in avanti. Whither via, piccolo uccello? Piuttosto come un bambino che li lavora le relative membra, salvo che fare i progressi lenti e ageless e le marche del bambino nessun.
Il tocco di sole eccita voi e le età lunghe ed il freddo prolungato vi rende la pausa per sbadigliare, aprendo la vostra bocca impermeabile, becco-a forma di improvvisamente e molto larga, come alcuni pincers improvvisamente gaping; La linguetta rossa molle e le gomme sottili dure, allora chiudono il cuneo della vostra parte anteriore piccola della montagna, la vostra faccia, tortoise del bambino.
Vi domandate al mondo, come lentamente voi girate la vostra testa nel relativo wimple ed osservate con gli occhi laconic e neri? O è ancora venire di sonno sopra voi, il non-vita?
Siete così duri da svegliarsi.
Potete domandarsi? O è appena la vostri volontà ed orgoglio indomitable della prima vita che osserva in tondo e che si lancia lentamente contro l'inerzia che aveva sembrato invincible?
La luminosità inanimata e e fine ampia del vostro occhio così molto piccolo, sfidante.
Nay, copertura-uccello molto piccolo, che cosa un inanimato ampio enorme esso è, che dovete remare contro, ché inerzia incalculable.
Sfidante, Ulysses piccolo, precursore, no più grande del mio pollice-chiodo, viaggio di Buon.
Tutti animano la creazione sulla vostra spalla, hanno disposto, poco Titan, sotto il vostro battaglia-schermo.
Il ponderous, preponderate, universo inanimato; Ed iete muovendosi lentamentesiete muovendosi, pioniere, voi da solo.
Quanto chiaro vostro viaggiare ora sembra, nel sole disturbato, Stoic, atomo di Ulyssean; Improvvisamente affrettato, reckless, sulle alte punte.
Uccello piccolo di Voiceless, di riposo la vostra metà capa dal vostro wimple nella dignità lenta della vostra pausa eterna. Da solo, senza senso essere solo e quindi sei volte di più solitario; Soddisfacente della passione lenta di lancio con le età immemorial del vostro caos rotondo piccolo di in mezzo a della casa.
Sopra la terra del giardino, piccolo uccello, sopra il bordo di tutte le cose.
Viaggiatore, Con la vostra coda rimboccata un piccolo da un lato gradire un signore in un cappotto lungo-fiancheggiato.
Tutta la vita ha continuato la vostra spalla, precursore invincible.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino