RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Черепаха Младенца

by D.H. Lawrence

Вы знаете они должен быть рожденным самостоятельно, черепаха младенца!
Первый день для того чтобы heave ваши ноги немногая немногой от
раковины, пока проснуться, и остаться lapsed на земле, довольно
живой.

Малюсенькое, утло, половин-oduwevl4et фасоль.

Раскрыть ваш малюсенький клюв-rot, тот взгляды если он никогда не
раскрывал бы,

Как некоторая дверь утюга; Для того чтобы поднять верхний
хоук-klhv от более низкого основания и достигнуть вашу
skinny маленькую шею и принять ваш первый укус на некоторый
тусклый бит травостоя, одно, малое насекомое, малюсенький
ярк-glaz, замедляет одно.

Принять ваш первый солитарный укус и двинуть на ваш медленный,
солитарный hunt. Ваш яркий, темный маленький глаз, ваш глаз
темной нарушенной ночи, под своей медленной крышкой, малюсенькая
черепаха младенца, настолько indomitable. No one всегда
слышали, что вы пожаловались.

Вы рисуете ваше головное переднее, медленно, от вашего меньшего
wimple

И установите вперед, медленн-voloca5, на ваших
4-prikalyvannyx пальцах ноги, гребя медленно вперед.
Whither прочь, малая птица? Довольно как младенец работая свои
лимбы, except that вы сделайте медленный, ageless
прогресс и модели младенца никакие.

Касание солнца возбуждает вас, и длинние времена, и lingering
холодок делает вами перерыв для того чтобы зевнуть, раскрывающ ваш
impervious рот, неожиданно клюв-sformirovanny1, и очень
широкий, как некоторые неожиданно зевая пинцеты; Мягкий красный язык,
и трудные тонкие камеди, после этого закрывают клин вашего маленького
фронта горы, вашей стороны, черепахи младенца.

Вы интересуете на мире, по мере того как медленно вы повернуть вашу
головку в своем wimple и посмотреть с немногословными, черными
глазами? Или приходить сна сверх вы снова, non-life?

Вы настолько трудны для того чтобы проспать.

Можете вы интересовать? Или будет как раз вашими indomitable
волей и гордостью первой жизни смотря кругом и медленно сооружая
против инерции показалась invincible?

Более обширная неживая, и точная яркость вашего настолько малюсенького
глаза, претендента.

Nay, малюсенькая раковин-ptiqa, огромное более обширное
неживое оно, которого вы должны грести против, что incalculable
инерция.

Претендент, Маленький ulysses, предшественник, отсутствие более
большого чем мой больш-nogot6, viaggio Buon.

Все одушевляют творение на вашем плече, установили, меньшее
Titan, под вашим сражени-3kranom.

Ponderous, preponderate, неживая вселенный; И вы медленно
двигаете, пионер, вы самостоятельно.

Как vivid ваш перемещать кажется теперь, в побеспокоенной
солнечности, Stoic, атоме Ulyssean; Неожиданно второпях,
безумно, на высоких пальцах ноги.

Птица Voiceless маленькая, отдыхая ваша головная половина из
вашего wimple в медленном сане вашего вечного перерыва.
Самостоятельно, без чувства быть одним, и следовательно 6 времен
солитарно; Выполнено медленной страсти сооружать через незапамятные
времена вашу маленькую круглую дом в midst беспорядка.

Над землей сада, малая птица, над краем всех вещей.

Путник, При ваш tucked кабель немногой на одной стороне полюбите
джентльмен в длинн-obo1dennom пальто.

Вся жизнь снесла на ваше плечо, invincible предшественник.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by D.H. Lawrence
  1. After Many Days
  2. A Love Song
  3. A Spiritual Woman
  4. A Winters Tale
  5. Baby Tortoise
  6. Bavarian Gentians
  7. Butterfly
  8. Discipline
  9. Drunk
  10. How Beastly The Bourgeois Is
  11. Lui Et Elle
  12. Mystery
  13. Nothing To Save
  14. Piano
  15. Snake
  16. The Elephant Is Slow To Mate
  17. The End
  18. The Piano Notebook Version
  19. The White Horse
  20. Tortoise Family Connections
  21. Tortoise Gallantry
  22. Tortoise Shell
  23. Tortoise Shout
  24. To Women As Far As Im Concerned
  25. Trees In The Garden
  26. Whales Weep Not
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  D.H. Lawrence 
  Dame Edith Sitwell 
  Dante Alighieri 
  David Berman 
  David Ignatow 
  David Lehman 
  Delmore Schwartz 
  Denise Levertov 
  Derek Walcott 
  Diane Wakoski 
  Don Patterson 
  Donald Hall 
  Donald Justice 
  Dorothy Parker 
  Dylan Thomas 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.