RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Bêbedo

by D.H. Lawrence

Demasiado distante afastado, amor do oh, eu sei, para conservar-me
desta estrada assombrada, cujas as rosas elevadas quebram e fundem em
um noite-céu dobrado com uma carga

Das luzes: cada um rosa solitary, cada arco-lâmpada dourada expõe o
ghost além do ghost de uma flor, mostras que a noite blenched com mil
neves.

Do hawthorn e de árvores lilac, lilac branco; o gotejamento
descolorado mostras da noite com todo o lees dourado Laburnum dá para
trás à luz.

E as mostras o vermelho do jogo do hawthorn na elevação ao heaven
roxo da noite, como bandeiras blenched dentro o sangue recentemente
molhado, vertente do sangue na luta silenciosa.

Da vida para o amor e o amor para a vida, da fome para pouco alimento,
de beijar, perdido para querer de uma esposa por muito tempo há,
longo há wooed....... Demasiado distante afastado você está,
meu amor, para firmar meu cérebro nesta mostra phantom que passa
nightly a estrada acima e retorna outra vez abaixo.

O penhasco enorme de árvores da cavalo-castanha poised em cada uma de
suas bordas uma menina pequena ereta que olha para baixo em mim; chits
pequenos Branco-noite-white-night-gowned eu v, e peep em mim sobre as
bordas das folhas como se pulariam, devem mim chamá-las tragam a meus
braços; "mas, criança, você é demasiado pequeno para mim,
demasiado pequeno seus encantos pequenos."

As polias pequenas brancas de empregadas domésticas
noite-night-gowned, algumas outras thresh o para fora! E eu v
inclinar-se do lilac das máscaras A como uma senhora lá, que trance
seu mantilla branco sobre sua cara, e inclino-me para a frente para
travar a vista da cara de um homem, sighing graciosa com o mantilla
flowery branco do laço.

E um outro lilac no roxo vendado discreetly, tudo chama-se recklessly
em um perfume baixo, chocante, para saber quem a granizou adiante da
noite: minha força falhou em sua voz, minhas quedas fracas do
coração: O Oh, e vê o laburnum shimmering seus draperies para
baixo, como se deslizaria o ouro, e o branco glimmering, está despido
do vestido....... O pageant de árvores flowery acima da rua
pálido-pale-passionate vai, e traseiro outra vez abaixo o pavimento,
amor fluxos em poucos de um pageant.

Dois e dois são os povos que andam, eles passam ao meio embrace de
corpos ligados, e falam com a cara escura que inclina-se à cara.

Vindo então, meu amor, vindo porque você ao longo desta estrada
assombrada, para ser quem você, meu querido, eu manterei com você o
troth que eu trowed.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by D.H. Lawrence
  1. After Many Days
  2. A Love Song
  3. A Spiritual Woman
  4. A Winters Tale
  5. Baby Tortoise
  6. Bavarian Gentians
  7. Butterfly
  8. Discipline
  9. Drunk
  10. How Beastly The Bourgeois Is
  11. Lui Et Elle
  12. Mystery
  13. Nothing To Save
  14. Piano
  15. Snake
  16. The Elephant Is Slow To Mate
  17. The End
  18. The Piano Notebook Version
  19. The White Horse
  20. Tortoise Family Connections
  21. Tortoise Gallantry
  22. Tortoise Shell
  23. Tortoise Shout
  24. To Women As Far As Im Concerned
  25. Trees In The Garden
  26. Whales Weep Not
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  D.H. Lawrence 
  Dame Edith Sitwell 
  Dante Alighieri 
  David Berman 
  David Ignatow 
  David Lehman 
  Delmore Schwartz 
  Denise Levertov 
  Derek Walcott 
  Diane Wakoski 
  Don Patterson 
  Donald Hall 
  Donald Justice 
  Dorothy Parker 
  Dylan Thomas 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.