Comment bestial le bourgeois est particulièrement le mâle de l'espèce --
Est-ce que présentable, éminemment présentable -- je dois te faire un présent de lui ?
N'est-il pas beau ? N'est-il pas en bonne santé ? N'est-il pas un bon spécimen ? Ne regarde-t-il pas l'Anglais propre frais, dehors ? N'est-ce pas la propre image de Dieu ? marchant à pas marqués ses trente milles par jour après des perdrix, ou une peu de boule en caoutchouc ? pas tu aimes être comme cela, bon au loin, et tout à fait la chose
Ah, mais attente ! Le laisser rencontrer une nouvelle émotion, le laisser soit confronté au besoin d'un autre homme, le laisse venir à la maison à un peu de difficulté morale, laisse la vie lui faire face avec une nouvelle demande sur sa compréhension et puis l'observer aller détrempé, comme une meringue humide. L'observer se transformer en désordre, un imbécile ou un despote. La montre juste l'affichage de lui, confronté avec une nouvelle demande sur son intelligence, un nouveau vie-exigent.
Comment bestial le bourgeois est particulièrement le mâle de l'espèce --
Bien toiletté, comme un champignon se tenant là si lisse et droit et eyeable -- et comme un mycète, vivant sur les restes d'une vie passée suçant sa vie hors des feuilles mortes de la plus grande vie que ses propres.
Et néanmoins, il est éventé, il est été là trop long. Le toucher, et tu le trouveras est tous allé à l'intérieur juste comme un vieux champignon, un intérieur tout wormy, et une cavité sous une peau lisse et un aspect droit.
Complètement de seething, sentiments wormy et creux plutôt méchants -- comment bestial le bourgeois est !
Se tenant dans leurs milliers, ces aspects, en Angleterre humide quel dommage ils ne peuvent pas tous être donné un coup de pied plus de comme les toadstools écoeurants, et gauche pour fondre en arrière, vite dans le sol de l'Angleterre.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino