Comment bestial le bourgeois est particulirement le mle de l'espce --
Est-ce que prsentable, minemment prsentable -- je dois te faire un prsent de lui ?
N'est-il pas beau ? N'est-il pas en bonne sant ? N'est-il pas un bon spcimen ? Ne regarde-t-il pas l'Anglais propre frais, dehors ? N'est-ce pas la propre image de Dieu ? marchant pas marqus ses trente milles par jour aprs des perdrix, ou une peu de boule en caoutchouc ? pas tu aimes tre comme cela, bon au loin, et tout fait la chose
Ah, mais attente ! Le laisser rencontrer une nouvelle motion, le laisser soit confront au besoin d'un autre homme, le laisse venir la maison un peu de difficult morale, laisse la vie lui faire face avec une nouvelle demande sur sa comprhension et puis l'observer aller dtremp, comme une meringue humide. L'observer se transformer en dsordre, un imbcile ou un despote. La montre juste l'affichage de lui, confront avec une nouvelle demande sur son intelligence, un nouveau vie-exigent.
Comment bestial le bourgeois est particulirement le mle de l'espce --
Bien toilett, comme un champignon se tenant l si lisse et droit et eyeable -- et comme un mycte, vivant sur les restes d'une vie passe suant sa vie hors des feuilles mortes de la plus grande vie que ses propres.
Et nanmoins, il est vent, il est t l trop long. Le toucher, et tu le trouveras est tous all l'intrieur juste comme un vieux champignon, un intrieur tout wormy, et une cavit sous une peau lisse et un aspect droit.
Compltement de seething, sentiments wormy et creux plutt mchants -- comment bestial le bourgeois est !
Se tenant dans leurs milliers, ces aspects, en Angleterre humide quel dommage ils ne peuvent pas tous tre donn un coup de pied plus de comme les toadstools coeurants, et gauche pour fondre en arrire, vite dans le sol de l'Angleterre.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.