Como beastly o bourgeois é especial o macho da espécie --
Presentable, eminente presentable -- devo eu fazer-lhe um presente dele?
Não é considerável? Não é saudável? Não é um espécime fino? Não olha o inglês limpo fresco, fora? Não é própria imagem do deus? vagando suas trinta milhas um o dia após perdizes, ou pouca esfera de borracha? não você gosta de ser como aquele, bom fora, e completamente a coisa
Oh, mas espera! Deixá-lo encontrar-se com uma emoção nova, deixá-lo seja enfrentado com necessidade de um outro homem, deixado o vir para casa a um pouco de dificuldade moral, deixado a vida enfrentá-lo com uma demanda nova em sua compreensão e prestar-lhe atenção então ir soggy, como um meringue molhado. Prestar-lhe atenção girar em um mess, um tolo ou um bully. O relógio justo a exposição dele, confrontada com uma demanda nova em sua inteligência, um novo vida-exige.
Como beastly o bourgeois é especial o macho da espécie --
Groomed agradàvel, como um cogumelo que está lá assim lustroso e ereto e eyeable -- e como um fungo, vivendo no remains de uma vida bygone que suga sua vida fora das folhas inoperantes da vida mais grande do que seus próprios.
E nivelar assim, ele é velho, ele é sido lá demasiado longo. Tocar nele, e você encontrá-lo-á é ido toda para dentro justo como um cogumelo velho, um interior toda wormy, e uma cavidade sob uma pele lisa e uma aparência ereta.
Completamente de seething, sentimentos wormy, ocos rather nasty -- como beastly o bourgeois é!
Estando em seus milhares, estas aparências, em Inglaterra úmida que piedade não podem tudo ser retrocedidos sobre como toadstools sickening, e esquerdo para derreter para trás, rapidamente no solo de Inglaterra.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino