RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Lui 和Elle

by D.H. Lawrence

她是大和matronly 和相当肮脏的, A 一点sardonic 看,
好象家务驾驶了她到它。虽然什么她做, 除了位置四蛋随机在庭院里每年一次和忍耐她的丈夫, 我不知道。

她喜欢吃。她赶紧, 大踏步走被抚养在长的离奇的腿当食物去。噢是, 她能做匆碌当她喜欢。她攫取软的面包从我的手在巨大满嘴, 打开钢的她的相当俏丽的楔子, 原始面孔入一张极大地宽beak 嘴象突然的弯曲的剪刀, 并且吞在更多比她能吞下, 和工作她厚实, 软的舌头, 和食用面包垂悬在她的下巴。

O 女主人, 女主人, 爬行动物女主人, 你的眼睛是非常黑暗的, 非常明亮, 并且它从未变柔和虽然你观看。

她知道, 她知道足够很好来为食物, 她看见我不是; 她明亮的眼睛看见, 但不是我, 不是任何, Sightful, 盲, 看见和visionless, 爬行动物女主人。

采取面包在她弯曲了, 张口结舌, 无牙的嘴, 她没有疑虑当她捉住我的手指在她的钢重叠的胶, 但她垂悬, 并且我的呼喊和我收缩是没什么对她。她甚而不知道她咬我与她的弯曲的额嘴。蛇象她画在我的手指, 当我扯拽它在恐怖。

女主人, 爬行动物女主人, 你是几乎太大的, 我几乎被吓唬。

他是更小, 精致的在她旁边, 和可笑地小。

她的简明眼睛看一看土质, 唯物论的, 他的, 可怜的亲爱的, 是几乎火热的。他的wimple, 他直言prowed 的面孔, 他的低前额, 他皮包骨头的脖子, 他长, 被称的, 努力的腿, 因此努力, 努力, 比她是全部精美, 并且他有残暴的伤痕在他的壳。

可怜的亲爱的, 咬住在她的脚, 运行在她旁边象狗, 咬住她土质, 展开脚, 咬她的脚腕, 她扯拽无动于衷去, 虽则没有撤退入她的壳。

Agelessly 沈默, 和与冷面, 爬行动物决心, 寒冷, 无声的年龄在以后年龄在他之后, 蛇的长的赌气水平的坚持。

小老人Scuffling 在她旁边, 弯下来, 捉住他的机会, 分开他, 那么突然, 钢设陷井面孔和缴获她的鳞状脚腕, 和冷面垂悬, 让努力去做最后如同她扯拽, 并且关闭他钢设陷井面孔。

他钢设陷井, stoic, 永恒, 英俊的面孔。呀, 傻瓜他看在这扭打。

并且怎么他感觉它! 孤独的rambler, stoic, 荣誉的潜随猎物者通过纷乱, 免疫, 赋予生命, 被包围在隔离, 先行者。现在看他!

呀, 矛是通过他的隔离的边。他的青年期看见他迫害了入性, 被注定, 在欲望长的在十字架上钉死, 寻找他的完成在他自己之外。划分成多情双重性, 他, 如此完成和免疫, 现在打破渴望fragmentariness, 被注定再做一个难容的傻瓜他自己在他的努力往完成。

穷矮小土质房子居住Osiris, 神奇公牛撕毁了他在青年期入片断, 并且他必须奋斗在重建以后, 可耻。

并且如此注视他跟随他的慢慢地漫步的配偶那座泥小屋尾巴, 象某一怏怏不乐的公牛在母牛的尾巴, 但以更多比迟钝, 冷面, 地球阴湿的坚持。

突然缴获丑恶的脚腕因为她舒展走, 漫游在草皮, 或, 如果它发生在展示, 在她指向了, 重的尾巴在她的壳之下低滴下的蓝球板。

他们的二壳喜欢domed 小船碰撞, 她的巨大, 他的小; 他们的展开脚漫步和荡桨象桨, 和绊倒被混合在互相, 在爱种族-- 二只草龟, 她巨大, 他小。

她似乎earthily 无动于衷, 并且他有爬行动物的可怕的坚持。

我听见妇女pitying 她, pitying Megravere Tortue 。当I, I 哀怜先生。"他烦恼她和torments 她," 妇女说。多少更多是他烦恼了和tormented, 言I 。

他可以做什么? 他是沉默寡言的, 他是visionless, Conceptionless 。他的黑, 哀伤lidded 眼睛作为她的土制土墩移动看见但注视不是, 但他捉住脆弱, 似皮革皮肤折叠, 钉子散布, 震动在她的壳之下,
并且扯拽在这些与他的额嘴, 扯拽和阻力和叮咬, 当她任意拉扯自己, 并且荡桨她愚钝的土墩。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by D.H. Lawrence
  1. After Many Days
  2. A Love Song
  3. A Spiritual Woman
  4. A Winters Tale
  5. Baby Tortoise
  6. Bavarian Gentians
  7. Butterfly
  8. Discipline
  9. Drunk
  10. How Beastly The Bourgeois Is
  11. Lui Et Elle
  12. Mystery
  13. Nothing To Save
  14. Piano
  15. Snake
  16. The Elephant Is Slow To Mate
  17. The End
  18. The Piano Notebook Version
  19. The White Horse
  20. Tortoise Family Connections
  21. Tortoise Gallantry
  22. Tortoise Shell
  23. Tortoise Shout
  24. To Women As Far As Im Concerned
  25. Trees In The Garden
  26. Whales Weep Not
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  D.H. Lawrence 
  Dame Edith Sitwell 
  Dante Alighieri 
  David Berman 
  David Ignatow 
  David Lehman 
  Delmore Schwartz 
  Denise Levertov 
  Derek Walcott 
  Diane Wakoski 
  Don Patterson 
  Donald Hall 
  Donald Justice 
  Dorothy Parker 
  Dylan Thomas 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.