RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Lui Et Elle

by D.H. Lawrence

Ella es grande y matronly y algo sucia, A poco sardonic-que mira, como
si la domesticidad la hubiera conducido a ella. Aunque qué ella hace,
a menos que los huevos de la endecha cuatro al azar en el jardín una
vez al año y tolerado su marido, yo no saben.

Ella tiene gusto de comer. Ella se apresura para arriba, el andar a
trancos alzado en las piernas uncanny largas cuando va el alimento. Oh
sí, ella puede darse prisa cuando ella tiene gusto. Ella encaja a
presión el pan suave de mi mano en los grandes bocados, abriendo su
cuña algo bonita de un hierro, cara prístina en una boca enormemente
ancha-beaked como la tijera curvada repentina, y tragando saliva en
más que ella puede tragar, y trabajando su lengüeta gruesa, suave, y
comer el pan el colgar sobre su barbilla.

La amante de O, amante, amante del reptil, su ojo es muy oscura, muy
brillante, y nunca ablanda aunque usted mira.

Ella sabe, ella sabe bien bastante para venir para el alimento, con
todo ella me ve no; Su ojo brillante ve, pero no yo, no cualquier
cosa, Sightful, sightless, viendo y visionless, amante del reptil.

Tomar el pan en ella curvó, gaping, boca desdentada, ella no tiene
ninguna naúsea cuando ella coge mi dedo en sus gomas traslapadas de
acero, pero ella cuelga encendido, y mi grito y el mi contraerse no
son nada a ella. Ella incluso no sabe que ella me está pellizcando
con su pico curvado. Serpiente-como ella dibuja en mi dedo, mientras
que lo arrastro en horror lejos.

Amante, amante del reptil, usted es casi demasiado grande, yo casi se
asusta.

Él es mucho más pequeño, Apuesto al lado de ella, y ridículo
pequeño.

Su ojo lacónico tiene una mirada terrosa, materialistic, la suya,
querido pobre, es casi ardiente. Su wimple, su cara embotada-prowed,
su frente baja, su cuello flaco, sus piernas largas, escaladas, que se
esfuerzan, así que el esforzarse, esforzándose, es todo más
delicado que ella, y él tiene una cicatriz cruel en su cáscara.

Querido pobre, mordiendo en sus pies, funcionando al lado de ella como
un perro, mordiendo su terroso, pies del derrame, pellizcando sus
tobillos, que ella arrastra ausente apathetic, aunque sin retirar en
su cáscara.

Agelessly silencioso, y con un severo, determinación del reptil,
frío, edad-despue's-edad voiceless detrás de él, serpientes desea
obstinación de la persistencia horizontal.

El pequeño viejo hombre Scuffling al lado de ella, doblándose abajo,
cogiendo su oportunidad, separación su acero-atrapa la cara, tan
repentinamente, y agarrando su tobillo escamoso, y colgando severo
encendido, dejando ir en el último como ella arrastra lejos, y el
cierre su acero-atrapa la cara.

Su acero-atrapar, cara stoic, eterna, hermosa. Alas, un qué tonto él
mira en este scuffle.

¡Y cómo él lo siente! El rambler solo, el stalker stoic, dignificado
con el caos, el inmune, el animado, envuelto en el aislamiento,
precursor. ¡Ahora mirarlo!

Alas, la lanza está a través del lado de su aislamiento. Su
adolescencia consideró que él crucificó en el sexo, condenado, en
el crucifixion largo del deseo, de buscar su consummation más allá
de se. Dividido en dualidad apasionada, él, acabado tan e inmune,
ahora roto en el fragmentariness deseoso, condenado para hacer a un
tonto intolerable de se en su esfuerzo hacia la terminación otra vez.

Pobre poca casa-habitacio'n terrosa Osiris, el toro misterioso lo
rasgó en la adolescencia en pedazos, y él debe luchar después de la
reconstrucción, ignominiosamente.

Y behold tan lo que sigue la cola de ese fango-mud-hovel de su esposo
lentamente que pasea, como algún toro infeliz en la cola de
una vaca, pero con más que los bóvidos, persistencia severa,
tierra-hu'meda.

Repentinamente agarrar el tobillo feo como ella estira hacia fuera
para caminar, vagando sobre los céspedes, o, si sucede a la
demostración, en ella señaló, cola pesada debajo del tablero
trasero bajo-que cai'a de su cáscara.

Sus dos cáscaras tienen gusto de los barcos abovedados que topan, el
suyo enorme, el suyo pequeño; Sus pies del derrame que
pasean y que reman como las paletas, y el tropezar mezclado
para arriba en uno otro, en la raza del amor -- dos tortugas, ella
enorme, él pequeño.

Ella se parece terroso apathetic, y él tiene persistencia tremenda de
un reptil.

Oí a mujer el pitying de ella, pitying el Megravere Tortue. Mientras
que I, yo pity a Monsieur. "él pesters la y la atormenta," dijo
a mujer. Cuánto más es él pestered y atormentó, la opinión
I.

¿Qué puede él hacer? Él es mudo, él es visionless, Conceptionless.
Su ojo negro, triste-lidded ve pero beholds no como sus movimientos de
tierra del montón encendido, pero él coge los dobleces de la piel
vulnerable, coriácea, Clavo-tachonada, que sacudare debajo de su
cáscara, y arrastra en éstos con su pico, arrastra y las fricciones
y las mordeduras, mientras que ella se tira libremente, y rema su
montón embotado adelante.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by D.H. Lawrence
  1. After Many Days
  2. A Love Song
  3. A Spiritual Woman
  4. A Winters Tale
  5. Baby Tortoise
  6. Bavarian Gentians
  7. Butterfly
  8. Discipline
  9. Drunk
  10. How Beastly The Bourgeois Is
  11. Lui Et Elle
  12. Mystery
  13. Nothing To Save
  14. Piano
  15. Snake
  16. The Elephant Is Slow To Mate
  17. The End
  18. The Piano Notebook Version
  19. The White Horse
  20. Tortoise Family Connections
  21. Tortoise Gallantry
  22. Tortoise Shell
  23. Tortoise Shout
  24. To Women As Far As Im Concerned
  25. Trees In The Garden
  26. Whales Weep Not
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  D.H. Lawrence 
  Dame Edith Sitwell 
  Dante Alighieri 
  David Berman 
  David Ignatow 
  David Lehman 
  Delmore Schwartz 
  Denise Levertov 
  Derek Walcott 
  Diane Wakoski 
  Don Patterson 
  Donald Hall 
  Donald Justice 
  Dorothy Parker 
  Dylan Thomas 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.