SEARCH ENTIRE SITE
Biographical Info
Projects & Site Map
News and Updates
Event Photographs
Contact Information
Bookmark and Share

Int'l Radio Program
Charity Foundation
Writings & Thoughts
Charity Poker Team
McGill Exotics Magazine
Light a Candle Vigil
Goodwill Treaty Updates
XAMMON Magazine
McGill RSS Feeds












World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Serpente

by D.H. Lawrence

Un serpente venuto alla mia acqua-depressione un giorno caldo e
caldo e la I in pyjamas per il calore, alla bevanda l. Nella
tonalit profonda e sconosciuto-profumata dell'carruba-albero scuro
grande sono sceso i punti con il mio lanciatore e devo attendere,
basamento del mosto ed attesa, dato che l era alla depressione prima
di me.

Ha raggiunto gi da una fenditura nella terra-parete nel gloom ed ha
strascicato il suo slackness giallo-marrone morbido-gonfiato gi,
sopra il bordo della depressione di pietra e riposava la sua gola
sulla parte inferiore di pietra e dove l'acqua aveva gocciolato dal
colpetto, in una piccola chiarezza, sipped con la sua bocca diritta,
bibita attraverso le sue gomme diritte, nel suo corpo lungo lento,
silenziosamente.

Qualcuno era prima di me alla mia acqua-depressione e della I, come un
secondo comer, attendente.

Ha alzato la sua testa dal suo bere, come i bestiami e guardato me
vago, come bevendo i bestiami ed ha tremolato la sua linguetta
due-biforcata dai suoi labbri e mused un momento e curvato ed ha
bevuto poco un pi, essendo terra-marrone, terra-dorato dalle viscere
burning della terra il giorno di luglio siciliano, con fumare di Etna.
La voce della mia formazione detta a me deve essere ucciso, per nella
Sicilia il nero, serpenti neri non colpevole, l'oro venomous.

E le voci in me hanno detto, se foste un uomo che prendereste un
bastone e che lo rompereste ora e lo finite.

Ma devo confessare come lo ho gradito, quanto felice io ero lui ero
venuto come un ospite nel quiet, bere alla mia acqua-depressione e
partire pacifico, pacified ed ingrato, nelle viscere burning di questa
terra?

Era cowardice, quello che ho osato non ucciderlo? Era perversity,
quello che ho desiderato per comunicare con lui? Era humility,
ritenere in modo da honoured? Ho ritenuto in modo da honoured.

Ma quelle voci: Se non foste impauriti, lo uccidereste!

Ed allineare ero impaurito, ero il pi impaurito, ma nondimeno,
honoured ancora di pi che dovrebbe cercare la mia ospitalit verso
l'esterno dal portello scuro della terra segreta.

Ha bevuto abbastanza ed ha alzato la sua testa, dreamily, come una chi
ha drunken ed ha tremolato la sua linguetta come una notte biforcata
sull'aria, in modo da nero, sembrando leccare i suoi labbri ed ha
assomigliato intorno ad un dio, unseeing, nell'aria e lentamente ha
girato la sua testa e lentamente, molto lentamente, come se tre volte
adream, continua disegnare la sua lunghezza lenta che curva in tondo
ed arrampicare ancora la banca rotta della mia parete-faccia.

E poich ha messo la sua testa in quel foro terribile specie
dell'orrore, una specie di A, pi lontano entrato e spalle le sue
serpente-facilitare, ha elaborato lentamente mentre e della protesta
contro suo che si ritira in quel foro nero horrid, entrante
deliberatamente nella nerezza e disegnantesi lentamente dopo, lo ha
sormontato ora che suo indietro stato girato.

Ho osservato in tondo, ho posato il mio lanciatore, ho preso un ceppo
impacciato e lo ho gettato alla acqua-depressione con un baccano.

Penso che gli non abbia colpito lui, ma improvvisamente quella parte
che stato lasciato convulsed nella rapidit undignified. Writhed
gradisce il lampo ed stato entrato nel foro nero, la fenditura
terra-earth-lipped nell'parete-anteriore, a cui, nel mezzogiorno
tranquillo intenso, stared con fascino.

Ed immediatamente se lo sono rammaricato. Ho pensato quanto misero,
quanto vulgar, che cosa un atto medio! Mi sono disprezzato e le voci
della mia formazione umana accursed.

Ed ho pensato al albatross ed all'io ho desiderato che ritornasse, il
mio serpente.

Per ha sembrato a me ancora come un re, come un re nel exile,
uncrowned nel underworld, ora dovuto crowned ancora.

E cos, ho mancato la mia probabilit con uno dei signori di vita.
Ed ho qualcosa da expiate: Un pettiness.

Taormina, 1923


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by D.H. Lawrence
  1. After Many Days
  2. A Love Song
  3. A Spiritual Woman
  4. A Winters Tale
  5. Baby Tortoise
  6. Bavarian Gentians
  7. Butterfly
  8. Discipline
  9. Drunk
  10. How Beastly The Bourgeois Is
  11. Lui Et Elle
  12. Mystery
  13. Nothing To Save
  14. Piano
  15. Snake
  16. The Elephant Is Slow To Mate
  17. The End
  18. The Piano Notebook Version
  19. The White Horse
  20. Tortoise Family Connections
  21. Tortoise Gallantry
  22. Tortoise Shell
  23. Tortoise Shout
  24. To Women As Far As Im Concerned
  25. Trees In The Garden
  26. Whales Weep Not
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  D.H. Lawrence 
  Dame Edith Sitwell 
  Dante Alighieri 
  David Berman 
  David Ignatow 
  David Lehman 
  Delmore Schwartz 
  Denise Levertov 
  Derek Walcott 
  Diane Wakoski 
  Don Patterson 
  Donald Hall 
  Donald Justice 
  Dorothy Parker 
  Dylan Thomas 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 





McGill Home Page
About Bryant McGill
Dictionary of Rhyme
BUYING BOOKS
Free Downloads
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Birth of "Three Birds"
Universality of Suffering
The Golden Rule
Heritage Collection
Book: Collected Works
Peace and Freedom
McGill's Epigrams
Ask McGill Questions
Exotics Lifestyle Mag
Xammon Cosmic Mag
Book: Give Yourself
Book: Poetry in Motion
Book: Negativity Judo
Book: Super-Creativity
Book: Favorite Quotations
Book: Dictionary of Rhyme
Visitor Comments
Gift Giver's Manifesto
Bread and Sunflower
Become the Change
Mind & Motiavtion
McGill @ Facebook.com
McGill @ Twitter.com
McGill @ MySpace.com
McGill @ Linkedin.com
Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
World Poetry Archive
General Interests
Esoteric & Mystical
McGill Family History
Memorial Dedications
Free Graphic Resources
Developer Resources
Blog Talk Chatter
Mass Media Contacts




Site Sections: McGill Radio Now!, Light a Candle, McGill Charities, Business & Services, Charity Poker Team, McGill Exotics, Post Secrets Project, American Review, Goodwill Treaty Updates, McGill for Congress, ProVIPS Profiles, Social Developments, Join McGill @ Ning, McGill Literary Award, McGill Literary Agency, Technology Resources, Creative Classifieds, Internet Spotlight.
 
Social Links: Facebook.com, Twitter.com, MySpace.com, Linkedin.com, DeviantArt.com, Social Vibe Charity, YouTUBE.com, Squa.re Lifestyles, Technorati.com, Poker Players Net, NextCat.com, Friendster.com, NowLive.com, Bebo.com, Yuwie.com, Blogspot.com, Hi5 Network, Tribe Hollywood.
 

Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill.