Der Elefant, das sehr große alte Tier, ist langsam zu verbinden; er findet eine Frau, sie zeigt keine Eile, die sie warten
für die Sympathie in ihren beträchtlichen schüchternen Herzen langsam, langsam zum rouse, wie sie entlang den Fluss-Betten bummeln und trinken und grasen
und Schlag in der Panik durch die Bremse des Waldes mit der Herde und Schlaf in der massiven Ruhe und weckt zusammen, ohne ein Wort auf.
So langsam wachsen die großen heißen Elefantherzen voll vom Wunsch, und die großen Tiere verbinden im Geheimnis schließlich und verstecken ihr Feuer.
Am ältesten sind sie und das klügste der Tiere, also können sie schließlich das einsamste der Feste für das volle repast warten.
Sie schnappen nicht, sie heftig zerreißen nicht; ihr massives Blut bewegt während das moon-Gezeiten, nahe, nahe, bis sie in der Flut sich berühren.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino