O elefante, a besta velha enorme, é lento acoplar-se; encontra uma fêmea, eles não mostra nenhum haste que esperam
para o sympathy em seus corações tímidos vastos lentamente, lentamente ao rouse como loiter ao longo das rio-camas e bebem e browse
e o traço no pânico através do freio da floresta com o rebanho, e o sono no silêncio maciço, e acordam junto, sem uma palavra.
Assim lentamente os corações quentes grandes do elefante crescem completamente do desejo, e as bestas grandes acoplam-se no segredo no último, escondendo seu fogo.
Mais velho são e o mais sábio das bestas assim que sabem no último esperar o mais só das festas para o repast cheio.
Não arrebatam, elas não rasgam; seu sangue maciço move-se enquanto as lua-marés, perto, de mais próximo até que tocam na inundação.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino