En alguna parte debajo de ese piano el negro liso magnfico debe ocultar el piano de mi madre, pequeo y marrn con la parte posteriora que estaba parada cerca de la pared, y la seda descolorada del frente, rasgada y las llaves con los pequeos huecos, que los dedos de mi madre haban usado. Suavemente, en las sombras, una mujer me est cantando reservado, con los aos que me he arrastrado de nuevo a veo a nio de A el sentarse debajo del piano, en el auge de las secuencias que sacudaren que presionan a los pequeos pies contrapesados de la madre que sonre mientras que ella canta
El lleno throated a mujer ha elegido ganar, cancin que viva y seguramente el corazn que est en que m la necesidad pertenece a las viejas tardes de domingo, cuando vag la oscuridad exterior y los himnos destellaron en nuestros labios calientes, pues miramos los dedos de la madre deslizarse
O sta es mi hermana en el pas en el gladness primero sorprendido del viejo del sitio amor delantero el cantar, solo en el abatimiento. Ella comenzar cuando ella me ve, y ruborizacin, separada hacia fuera la las manos para cubrir el raillery de mi boca, hasta que estoy limitado en las vendas corazo'n-hechas girar de su vergenza
Una mujer est cantando me un aire y la hngaros salvajes los brazos, y su pecho y el conjunto de su alma es pelados y el gran piano negro est clamoreando pues mi madre nunca podra clamorear y las consonancias del pasado devoured del encanto ravaging de esta msica.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.