RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Schildkroete Oberteil

by D.H. Lawrence

Das Kreuz, das Kreuz geht in tiefer, als wir wissen, tiefer in das
Leben; Recht in das Mark und durch den Knochen. Entlang der Rückseite
der Babyschildkroete sind die Skalen in einem Bogen wie einer Brücke
verriegelt und Einstufen-hüllen, wie die Abschnitte eines Hummers
oder einer Biene ein.

Dann quer hinunter seine Seiten Tiger-Streifen und Wespe-Bänder.

Fünf und fünf wieder und fünf wieder und runden die Ränder
fünfundzwanzig wenig eine, die Abschnitte des Babyschildkroete
Oberteils.

Vier und ein Fundament; Vier und ein Fundament; Vier und ein
Fundament; Dann twenty-four und ein kleines kleines Fundament.

Es erforderlicher Pythagoras, zum des Lebens zu sehen, mit
Kostenzählern auf der Lebenrückseite der Babyschildkroete zu
spielen; Leben, welches die erste ewige mathematische Tablette, nicht
im Stein, wie dem Judean Lord oder Bronze, aber in Leben-bewölktem,
Leben-rosigem Schildkroete Oberteil herstellt.

Der erste kleine mathematische tretende Herr, kleines Scherflein, in
seiner losen Hose unter die ganze ewige Haube des mathematischen
Gesetzes.

Fives und 10, Threes und fours und twelves, alles volte Gesicht von
Dezimalstrichen, das whirligig von Dutzenden und der Pinnacle von
sieben.

Ihn auf seinem, dem tretenden kleinen Käfer, und dort wieder, auf
sein Oberteil-zartes zurück drehen und Bauch, die lange Spaltung
Masse-berühren der Abteilung, Senkrechte des ewigen Kreuzes und
fünf, auf jeder Seite, zwei auf beiden Seiten zählen über, auf
jeder Seite, zwei unter dem dunklen horizontalen Stab.

Das Kreuz! Es läuft nach rechts ihn, das sprottling Insekt, durch
seine kreuzweise zerspaltete Psyche, durch seine fünffache
Kompliziertnatur durch.

Ihn auf seine Zehen so wieder umwenden; Vier Genauigkeitszehen und ein
problematisches Daumen-Stück, vier rudernde Glieder und ein
zwängen-ausgleichender Kopf, Marken vier und einer fünf, der der
Anhaltspunkt zu aller Mathematik ist.

Der Lord schrieb ihn, den alle auf dem kleinen Schiefer der
Babyschildkroete niederwerfen. Außen- und sichtbare Anzeige über den
Plan innen, die komplizierten, vielfältigen involvednes, s eines
einzelnen Geschöpfs plottete heraus auf diesem kleinen Vogel, dieser
Rudiment, diese kleine Haube, dieses pediment aller Kreation, dieses
langsame.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by D.H. Lawrence
  1. After Many Days
  2. A Love Song
  3. A Spiritual Woman
  4. A Winters Tale
  5. Baby Tortoise
  6. Bavarian Gentians
  7. Butterfly
  8. Discipline
  9. Drunk
  10. How Beastly The Bourgeois Is
  11. Lui Et Elle
  12. Mystery
  13. Nothing To Save
  14. Piano
  15. Snake
  16. The Elephant Is Slow To Mate
  17. The End
  18. The Piano Notebook Version
  19. The White Horse
  20. Tortoise Family Connections
  21. Tortoise Gallantry
  22. Tortoise Shell
  23. Tortoise Shout
  24. To Women As Far As Im Concerned
  25. Trees In The Garden
  26. Whales Weep Not
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  D.H. Lawrence 
  Dame Edith Sitwell 
  Dante Alighieri 
  David Berman 
  David Ignatow 
  David Lehman 
  Delmore Schwartz 
  Denise Levertov 
  Derek Walcott 
  Diane Wakoski 
  Don Patterson 
  Donald Hall 
  Donald Justice 
  Dorothy Parker 
  Dylan Thomas 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.