Twenty-eight naked young women bathed by the shore Or near the bank of a woodland lake Twenty-eight girls and all of them comely Worthy of Mack Sennett's camera and Florenz Ziegfield's Foolish Follies.
They splashed and swam with the wondrous unconsciousness Of their youth and beauty In the full spontaneity and summer of the fieshes of awareness Heightened, intensified and softened By the soft and the silk of the waters Blooded made ready by the energy set afire by the nakedness of the body,
Electrified: deified: undenied.
A young man of thirty years beholds them from a distance. He lives in the dungeon of ten million dollars. He is rich, handsome and empty standing behind the linen curtains Beholding them. Which girl does he think most desirable, most beautiful? They are all equally beautiful and desirable from the gold distance. For if poverty darkens discrimination and makes perception too vivid, The gold of wealth is also a form of blindness. For has not a Frenchman said, Although this is America...
What he has said is not entirely relevant, That a naked woman is a proof of the existence of God.
Where is he going? Is he going to be among them to splash and to laugh with them? They did not see him although he saw them and was there among them. He saw them as he would not have seen them had they been conscious Of him or conscious of men in complete depravation: This is his enchantment and impoverishment As he possesses them in gaze only.
...He felt the wood secrecy, he knew the June softness The warmth surrounding him crackled Held in by the mansard roof mansion He glimpsed the shadowy light on last year's brittle leaves fallen, Looked over and overlooked, glimpsed by the fall of death, Winter's mourning and the May's renewal.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino