Ein bestimmter Tag wurde eine Anwesenheit zu mir; dort war er und konfrontierte mich -- ein Himmel, Luft, Licht: ein Wesen. Und bevor es begann, von der Hhe des Mittages abzusteigen, lehnte sich es rber und schlug meine Schulter als ob mit der Ebene einer Klinge an und bewilligte mir Ehre und eine Aufgabe. Der Schlag des Tages schellte heraus, metallisch -- oder es war ich, eine geweckte Glocke, und was ich hrte, mein vollstndiger Selbstsaying und Singen war, was es wute: Ich kann.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.