Um vento ruffling o pelt tawny de África, kikuyu, rapidamente como as moscas, batten em cima dos bloodstreams do veldt. Os corpses são dispersados com um paradise. Somente o sem-fim, coronel do carrion, grita: "não desperdiçar nenhum compassion nestes mortos separados!" Os statistics justificam e os scholars apreendem os salients da política colonial. Que é aquele à criança branca cortada na cama? Aos selvagens, expendable como jews? Threshed para fora por batedores, as arremetidas longas quebram em uma poeira branca dos ibises cujos os gritos rodaram desde que alvorecer das civilizações > do rio parched ou de besta-beast-teeming claramente. A violência da besta na besta é lida como a lei natural, mas buscas eretas do homem seu divinity inflicting a dor. Delirious como estas bestas preocupadas, suas guerras dançam à carcaça apertada de um cilindro, quando chamar a coragem ainda que o dread nativo da paz branca contraiu pelos mortos.
Outra vez a necessidade do brutish limpa suas mãos em cima do napkin de uma causa suja, outra vez desperdício de A de nosso compassion, como com o Spain, os wrestles do gorilla com o superman. I quem o am envenenou com o sangue de ambos, onde devo eu girar, dividido para a veia? I quem cursed o oficial drunken da régua britânica, como escolhem entre esta África e o amor inglês da lingüeta I? Betray os ambos, ou dá-los para trás o que dá? Como posso eu enfrentar tal slaughter e estar fresco? Como posso eu girar de África e viver?
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino