Es gibt so viele Inseln! Da viele Inseln als die Sterne nachts auf dem britten sich Baum aus, von dem Meteoren wie fallende Frucht um den schooner Flug gerttelt werden. Aber Sachen mssen fallen und also war er immer, einerseits Venus, auf dem anderen Mars; Fall und sind einer, gerade da diese Masse eine Insel in den Archipeln der Sterne ist. Mein erster Freund war das sea.Now, ist mein dauern. Ich stoppe, now.I Arbeit zu sprechen, dann ich las und cotching unter einer Laterne, die zum Mast angespannt wird. Ich versuche, zu vergessen, was Glck war, und wenn das nicht arbeiten, studiere ich die Sterne. Manchmal ist ich und der weiche-scissored Schaumgummi gerecht, da die weie Plattformumdrehung und der Mond eine Wolke wie eine Tr ffnen, und das Licht ber mir ist eine Strae im weien Mondschein, der mir Haus nimmt. Shabine sang Ihnen von den Tiefen des Meeres.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.